※走には「歩く」という意もあり
「走」の意味
※この場合目的語なし
「走」を使った例文
我们走吧。 「行こう」
你昨天几点走的啊? 「昨日何時に帰ったの?(離れたの?)」(何時にそこを離れたの?、何時にそこを発って帰ったの?)
快点走吧,要不然迟到了。 「早く行こう、じゃないと遅刻しちゃうよ」(自分(達)からの第一人者目線)
「走」には目的語が付きません(暗黙の了解の目的語がある)。
ここで、これらの例文を「走」→「去」に換えると
我们去吧。「行こう」(帰ろう、離れる、という感じが無くなり向かおうという意になる)、行ってみよう、のニュアンスも
你昨天几点去的啊? 「昨日何時に行ったの?(着いたの?)」(何時にそこに着いたの?)
快点去吧,要不然迟到了。「早く行きな、じゃないと遅刻するよ」(当事者じゃない感じになる、第三者目線。例えばお母さんが子供に声かける時など)
「早く行きな!」
你快走吧!(早く出発しな!(ここを離れる))
你快去吧!(早く向かいな!(目的地に行く))
「去」の意味
※去+目的語(名詞)で使うことができる
「去」を使った例文
動画中で用いられた「去」を使った例文を下記に。「走」に置き換えると意味が通じない間違った文になるケースがほとんどですね。
我想去日本旅游。「私は日本に旅行に行きたい。」
×我想走日本旅游。
十二点了,快去睡觉吧。「もう12時だよ、早く寝な」(去の後に動詞が来るパターン。「寝に行く」)
×十二点了,快走睡觉吧。
你明天去不去健身?「明日身体鍛えに行く?(ジムに行く?)」
×你明天走不走健身?
単体での使用
去! 去去去!「あっち行け、出ていけ、シッシッ」
「上」も「行く」の意で使われることがある
「上」は辞書を引いていただければわかる通り、たくさんの意味があります。その中の一つに「行く」という意味の用法があります。「低いところから高いところへ行く」の意味から派生したものです。
決まりとして、
上北京。(去北京。) 北京に行く。
上电影院。(去电影院。) 映画館に行く。
我也去。(×我也上。) 私も行く。
我去买蔬菜。(×我上买蔬菜。) 野菜を買いに行く。
我上超市买蔬菜去。 野菜を買いにスーパーに行く。
また「上」は口语(話し言葉)によく使われます。正式な文章、発言の場合には「去」を使います。