テレビで中国語2020.3.24 ロン・モンロウの故郷 卒業スペシャル②

当ページのリンクには広告が含まれています。
目次

2019年度最終回を終えた「テレビで中国語」

2019年度のNHK「テレビで中国語」、最終回の放送が終了しましたね。録画しておいたものをようやくチェック。現在の私の中国語レベルは中級レベルくらいなので、2019年度の「テレビで中国語」は2018年度よりは思い入れはなく、倍速再生したりして適当に見たりしていました。

それでもこの番組ではちょくちょく日本に店舗のある中国料理の店を紹介したり、中国の文化、社会などを紹介したりして、その時は中国人が普通の速度で話しているシーンが多くあります。中国語と日本語の字幕が付くパターンもあれば、日本語だけで中国語の字幕が無し、ってパターンもありました。そんな時は一生懸命どんな中国語を使っているのか、耳をそばだてて「听力」のトレーニングに充てていました。何言っているかわかんないケースがほとんどでしたが。

日中で活躍する俳優の矢野浩二さんの「矢野浩二の吃美食交朋友」では、矢野さんが中国語で店主と交流していました。紹介された店はおいしそうな店が多く、「过桥米线」が紹介された回を見て、実際に過橋米線 秋葉原店に行って食べたりしました。まぁ过桥米线を食べた感想はまぁまぁ、って感じで(笑)どちらかというとこの店の他のメニューがリーズナブルでおいしそうでした。店主のおじさんはテレビに出た時のまんま人の好さそうな笑顔で対応してくれて、こちらが中国語で話しかけ、テレビで見たことを伝えると、中国語を勉強しているのかと満面の笑みで聞き返してくれました。

そんな感じで「テレビで中国語」は中国語中級レベル以上の人には毎回放送前半の超基礎的な内容は飛ばして、リアルな中国語のシーンだけを参考にするっていう活用の仕方もいいです。あと、出演者のロールプレイのシーンも会話に役立つフレーズが多いのでそのシーンも参考になります。

卒業スペシャル2回目は龙梦柔さんの故郷湘西土家族苗族自治州など

さて、龙梦柔(ロン・モンロウ)さんが少数民族の土家族の出身であることは有名ですね。最終回の内容はそのロン・モンロウさんの故郷へ佐野ひなこさんと共に訪れ観光したり、上海で茶器を買うといった内容でした。

湖南省といえば、北西部にある世界自然遺産(世界自然遗产)武陵源(wǔ líng yuán )が有名です。死ぬまでに一度は行きたいです・・。無職旅というYoutubeチャンネル他いろいろな方も紹介されています。

番組で紹介されていた基本的な中国語フレーズ

もう少し観光的な内容に触れていきたいところですが、さっそく中国語のフレーズなど。番組でフォーカスされていたフレーズ以外にも会話の中で出てきた簡単なフレーズもピックアップしました。ピンインは発音の練習のために下の行に表示しました。

おじさんが釣りをしています
大 叔 钓 鱼
dà shū diào yú

景色のいいところはどこですか?
请 问 , 漂 亮 的 地 方 在 哪 儿 ?
qǐng wèn   piào liàng de fāng zài nǎ ér
※佐野ひなこさん、请问、の発音が1声1声のようなフラットな発音してましたね。でも最初は誰しもがそうなりますね。

試着できますか?
可以试试吗?
kě yǐ shì shì má

ここに座って写真を撮りましょう。
我们坐这里拍照吧。
wǒ mén zuò zhè lǐ pāi zhào ba

これはさっき採ってきた野菜です
这是我刚刚摘过来的菜。
zhè shì wǒ gāng gāng zhāi guò lái de cài

晩ご飯出来あがりました
晚饭做好了。
wǎn fàn zuò hǎo le

(今回)一緒に中国を旅して楽しかったです。
这次和你一起来中国我很开心。
zhè cì hé nǐ yī qǐ lái zhōng guó wǒ hěn kāi xīn

これからも一緒にがんばろうね。
以后也一起努力吧!
yǐ hòu yě yī qǐ nǔ lì ba

全部でいくらですか?
一共多少钱?
yī gòng duō shǎo qián

ぜひ会いましょう
不见不散!
bú/bù jiàn bú sàn

听力が激ムズな現地の人の会話フレーズ

続いては番組中、現地の人が接客などで発していたフレーズをピックアップ。日本語字幕しかなかったものもあるので聞き取りに苦労します。「テレビで中国語」録画している人にしか役に立たないかも(笑)。間違いに気づいた方は訂正コメント大歓迎です。

芙蓉镇瀑布にて

2 百 メ ー ト ル 先 の と こ ろ に ( も ) 大 き な 滝 が あ り ま す よ
在 前 面 两 百 米 处 还 有 一 个 大 瀑 布 。
zài qián miàn liǎng bǎi mǐ chù hái yǒu yī gè dà pù bù
※( 店 員 さ んの 处はc u に 聞 こ え た )

小 道 に 沿 っ て 上 の 方 に 行 く と あ り ま す 。
往 上 面 , 沿 着 那 个 小 路 往 上 面 走 有 。
wǎng shàng miàn   yán zhe nà gè xiǎo lù wǎng shàng miàn zǒu yǒu

上 の 方 に 行 け ば い い で す 。
就 往 那 个 上 面 走 就 可 以 了 。
jiù wǎng nà gè shàng miàn zǒu jiù kě yǐ le

船 着 場 の と こ ろ に も あ り ま す 。 下 の 方 で す 。
码 头 那 边 也 有 。 码 头 , 就 是 往 下 面 走 。
mǎ tóu nà biān yě yǒu   mǎ tóu   jiù shì wǎng xià miàn zǒu

こ の 橋 を 渡 っ た と こ ろ に あ り ま す 。
这 个 桥 上 面 走 过 去 也 有 的 。 那 边 也 有 。
zhè gè qiáo shàng miàn zǒu guò qù yě yǒu de/dí/dì   nà biān yě yǒu

民族衣装の体験店にて

民族衣装を体験できる店の人の言葉は日本語のみの字幕だったので殆どわからず・・・

トウチャ族の衣服です。この辺りはトウチャ族が多いです。
土家族的衣服。我们这边就土家族居多。
tǔ jiā zú de yī fú   wǒ mén zhè biān jiù tǔ jiā zú jū duō
(最初「居多」が「许多」に聞こえました)

試着できますか?に対して

できますよ。試着室がありますから気に入ったものがあれば試着してください。
可 以 。 试 穿 那 儿 ( 边 ) 有 试 衣 服 的 地 方 。 你 看 上 哪 一 件 了 ?
kě yǐ   shì chuān nà ér   biān   yǒu shì yī fú de dì fāng   nǐ kàn shàng nǎ yī jiàn leo
※边は省略されています。また看上は「どちら、いくつかから選ぶ」の意。例.你看上谁?

この色は濃い紺色です
这个颜色稍微深一点。这个是藏青色 。蓝色。
zhè gè yán sè shāo wēi shēn yī diǎn   zhè gè shì cáng/zàng qīng sè   lán sè

全部一針一針刺繍したものです。
都是绣花儿的。看,这也是绣花儿的。
dōu shì xiù huā ér de   kàn   zhè yě shì xiù huā ér de

この二つにしますか?
拿这两套?
ná zhè liǎng tào
(拿は買い物、試着などで買う、(決めて)持っていくなどのときに使う。しばしば日本人は那(それじゃあ)、哪(どれ)と聞き間違えてしまう)

田子坊の茶器の店にて

お茶をどうぞ。日本人ですよね?中国語が上手ですね。
请喝杯茶。你是日本人吧?中文说得真好。
qǐng hē bēi chá   nǐ shì rì běn rén ba   zhōng wén shuō de zhēn hǎo

そのうえ蓋を開けた時の香りも楽しめます、花と蜜のかおりです。
而且你可以闻一下盖碗开碗时的茶香,就是茶香和蜜香。
ér qiě nǐ kě yǐ wén yī xià gài wǎn kāi wǎn shí de chá xiāng   jiù shì chá xiāng hé xiāng

そして蓋付きの茶碗はどんなお茶を入れても相性がいいんですよ
而且盖碗茶的话,就是我们泡什么茶都可以,是包容性比较茶。
ér qiě gài wǎn chá de huà   jiù shì wǒ mén/men pào shén me chá dōu kě yǐ   shì bāo róng xìng bǐ jiào chá

ではご用意します。
好,那我帮你准备。
hǎo/hào nà wǒ bāng nǐ zhǔn bèi

いつか訪れたい湖南省

最終回で紹介された湘西土家族苗族自治州(湘西トゥチャ族 ミャオ族 自治州)、映画のような世界で昔ながらの街並みでいいところでしたね。

民族衣装の試着ではロン・モンロウさん、さすが原住民?というか、似合っていてかわいかったです。

今回の旅先での会話の内容、テキストには書いてあるのかな、と先日初めて本屋でパラパラと2020年3月のテキストを見てみました。そしてこれ2020年度に入って初めて「テレビで中国語」のテキスト見たことになる(笑)。

肝心のテキストの中身はざっくり旅先の写真が載っていて、あとは番組中で流れたのとは関係ないフレーズがいくつか列記されていました。ふぅ~、結局自力で何度も繰り返し見てなんて言っているか探りました。

2020年度の「テレビで中国語」どんな企画があるんでしょうかね?レベルが初級向けなので最初のほうは見ないかもしれませんが、中盤以降また何か参考になりそうな回があったら触れていきたいと思います。

2020年度のテーマ曲がかっこいい

最終回の最後に2020年度の予告が流れていました。

テーマ曲がノリが良くてかっこいい曲だったので調べました。

【台湾エンタメ】 台湾発バンド・宇宙人(Cosmos People) アルバム2枚同時リリース! 関連イベントも決定! | Cinem@rt Magazine

台湾発のスリーピースバンド・宇宙人(Cosmos People)の「恋に似ている ~Alone Together~」という曲の中国語Versionでした。中国語Versionていうか、中国語の歌詞のほうが本家本元なんですけどね。

こちらで試聴できますよ。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次