HSK6級で一番得点しにくい“语病”
※手っ取り早く演習へ進みたい方はこちらへ
中国人でも解説がまちまちになる、あるいは間違えてしまう問題が含まれている、とてもやっかいなHSK6級の阅读第1部分の语病を探す問題(誤りのある文を選択する問題)。
以下の動画ではNHKのテレビで中国語、中国語ナビでネイティブゲストとして出演されていた王陽さんが自身のYoutubeチャンネルで、HSK6級の语病の問題を解く様子が見られますが、問題文を読んですぐには答えが導き出せていない様子がうかがえます。
私が5級合格後、初めて6級の過去問の语病パートをやってみたところ1問も確信を持って回答を選択できる問題が無く、愕然としたのを覚えています。
HSK6級の旧合格基準6割(180点)を目指すのであれば、後述するように语病の対策にはまだ時間を費やす必要はありません。(以前は6割超えの得点が合格とされていた。現在は合否判定の記載なし)
しかし、7割、そして8割以上の得点を目指すとなると语病のパートでも取りこぼしの無い様にする対策は必須となってきます。
HSK5級通過から実に3年もかかったHSK6級8割越え
※↑当初QRコード部分をぼかさずに画像を表示ししまっていましたが、スマホで読み取ると私の実名が丸わかりで個人情報ダダ漏れ状態でした(涙)。みなさんもSNSなどに成績をアップするときは気をつけましょう(笑)
私個人の話になりますが、先日ようやくHSK6級で8割(240点)越えを達成できました。HSK6級190点を取ってから半年~1年以内には8割越えできるかなと思っていたのですが2年もかかってしまいました。うーむ、実に5回もHSK6級をうけました。受験代結構かかりました(涙)
その過程で実感したのはやはり、语病のパートの得点を伸ばさないと6割から上のレベルに到達するのにはとても難しい、という事です。
現在では時間をかけて解いていいのであれば過去問の语病パートは大体毎回9割正解するようになりました。(後で述べますが時間制限無しでまずやってみて、解けるのかどうかは重要なポイントです)
5回も受験しているので语病パートで得点を稼ぐためのポイントもわかってきました。そこで本記事ではそのポイントを紹介いたします。
HSK6級で180点(6割)を目標とする人は语病はパスする
パターン紹介の前に、のっけからやる気をそがれる方もおられるかもしれませんが、HSK6級で180点超えレベルを目標としている方は、阅读の第1部分の语病を見つける問題はパスするくらいのつもりで対策をすることをお勧めいたします。
理由は180点を目指すレベルの語彙力だと正解をほとんど見つけようがないからです。
语病の問題では使っている単語が不適切という誤りを見つける問題や、長~い名詞句、修飾語句の中に単語がちょこっと足りないために文の構造がおかしいという誤りを見つける、といった問題なども出てきます。
語彙力が足りないと名詞句、修飾語句の中に含まれる一個一個の単語の品詞すらわからないので、そもそもその句が不完全な句なのかどうかも判断しようがありません。
さらに、意地悪なことに数量詞の誤用とか、超基本文法の間違いが含まれているボーナス問題が、51、52番などの若い番号ではなく、58、59番辺りにあったりすることもあるのです。頭から解いていくと、のっけから難しい問題に取り組まされ、時間を使わされるなんてこともざらにあります。
第2部分以降の方がコスパが良い
したがいまして、
“接下来,开始做阅读考试。请打开阅读题,开始作答。请直接在答题卡上回答,阅读开始为50分钟。”
と試験官から開始アナウンスがされたら、すぐに第2部分の61番の問題から解くことをお勧めいたします。
私は今でもHSK6級の試験では、61番目から解いています。8割達成した時も61番目から解きました。
日本人にとって中国語の単語の多くはなんとなく意味を類推することができます。だから分全体の意味をざっくり掴めば解ける61番以降の第2部分~第4部分は日本人には得点しやすい問題なのです。
第2部分の穴埋め単語の組み合わせ選択問題は、若干語彙力を要求される要素もありますが、それでもちょくちょく「明らかにこの空欄に当てはまるのはこの語だ」と分かる問題が出てきます。
第3、4部分は長文読解の問題になりますが、ざっくりと大体の意味がつかめれば解けてしまう問題が多いです。日本人にとっては第2部分よりも正答率が高いパートです。(時間が足りなくなるので意識して早く読むようにしなければなりませんが。)
そして、第2~第4を終わらせてから最後に第1部分を解くという順番が望ましいです。
もちろん、文章読解問題に時間をかけすぎて、最後時間が足らなくなって第1部分の半分以上を試験終了間際に適当にマークシート塗りつぶすなんてことも起こりえますが、それは戦略だと思って割り切ってください。
現段階で自身が语病を解くべき中国語レベルかどうかチェック
とはいえ、中には「私は文法には結構自信があるんじゃい」、という方もいるでしょう。
そこで、現時点で自分の実力が、試験中に第一部分に時間を割くべきレベルに達しているかを、まずはご自身で判断することをお勧めします。
具体的には過去問のどの回でもよいので第一部分をどれだけ時間がかかってもいいので10問すべて考え抜いて回答してみてください。
回答に確固たる根拠を以て選択できた問題が1、2個程度なら今はまだ语病の問題には手を付けるべきではないでしょう。
時間をいくらかけてもそれしかわからないのであれば、最悪本番試験で正答0ってことも起こりえます。
それならば语病のパートに割いた時間を長文読解に充てて正答率上げたほうが断然良いです。
ちなみにHSKの公式ページで過去問1回分公開されています(解説は無し、答えのみ)。
语病の正答率を上げる勉強法~ただひたすら過去問の语病のパートを解くだけ
「勉強法」などとたいそうな見出しを銘打っておりますが、すごくシンプルです。
日々語彙を増やし、中国語の文章をなるべく多く読むという当たり前のことを継続している上で、
公式過去問題集を買って、まずは语病のパートだけを第1回~第5回まで制限時間を気にせずやってみることです。
※↑もしもアフィリエイトリンク
私は「合格奪取! 新HSK6級トレーニングブック 読解・作文問題編」もやりました。
语病のパートだけを解いていると、だんだん「あれ?これ前にも似たようなパターンあったな」ということに気付くようになります。
それにより自分が苦手とするパターンにも気付くようになり、どの文法を勉強し直したらいいのかが明確になります。
過去問題集というと、必ず毎回時間を測って听力~书写まで全部通しでやって、最終的に何点取れたかにこだわってしまう人が多く、練習問題集として扱わない人が結構います。
おそらくそういう方々の中には、
「過去問というのは実際に解いている時の時間感覚をつかむためのものだから、何も手を付けずまっさらの状態で挑まなければ意味がない」
と考えている人も多い事でしょう。もちろん時間配分の感覚を身に着けることは重要です。実際HSK6級は時間が足りないと感じる受験者が多くいます。
でも安心してください。我々一般人の記憶力はそこまで優れていません。一度解いたことがあってもしばらく経つとどれが答えだったかかなり忘れています。
特に语病の問題は再度解くと、問題文に出ている文章どっかで見たことあるなぁ、と感じることもありますが、4つの文のうちどの文に誤りがあったかほぼ思い出せないものです。
あとは過去問題集には解説もしっかり書かれているので参考になりますよ。
会話力、作文力向上にも役立つ语病対策
语病の対策をすると実際の会話のシーンでも役立つ点もあります。それは間違った言い回しをしなくなる、自分で間違った言い回しをしてしまった時に気づきやすくなるのです。
特にこの後紹介するボーナス問題パターンには量词や数量に関しての典型的な間違いパターンもあり、これは中国語初学者が会話の際に言い間違いしやすいパターンとも重複するものが多いのです。
ですので「なんだよ、ただの試験対策かよ」と敬遠せずに、会話力向上のためにも学ぶ価値は大いにあります。
パターン別语病対策
さて、前置きが長くなりましたが、早速语病対策といきましょう。
语病の問題で得点を稼ぐポイントはとにかく一見して答えがわかる「ボーナスパターン」を落とさない!これに尽きます。
ボーナスパターンを見つけたら、時間をかけずに即回答できるレベルにしておき、残りの時間がかかる语病にじっくり取り組みましょう。
文の上部の記号について
以下の语病の含まれた文は中国語検定 HSK 公式 過去問集 6級 (2021年度版)、 (2018年度版)(株式会社スプリックス、 国家漢弁/孔子学院総部)、そして「合格奪取! 新HSK6級トレーニングブック〈読解・作文問題編〉」(李貞愛 (著), 外語教学与研究出版社、株式会社アスク出版)から、特定のパターンに当てはまるものを中心に抜粋し引用させていただきました。(※リンクはAmazonアフィリエイトリンク)
「2021-2-54」と記載されているものは、「HSK 公式 過去問集2021年度版の第2回の54番の問題」より引用という意味です。
「新HSK6級トレ練~、実~、模擬~」と記載されているものは、「合格奪取! 新HSK6級トレーニングブック〈読解・作文問題編〉」より引用という意味です。
それぞれ文の右の+マークをクリックすると訂正された文が現れます。まずはクリックする前にどこが間違っているのかを考えて、それから修正文を確認してトレーニングしてみてください。(追って日本語訳も追加していこうと思っています)
数字パターン
まずは数字パターン。概数、日付などの時間、長さ等の表し方のルールを復習するといいです。これらのルールは中国語のテキストの最初の方に載っていますが、時間が経って忘れている方も多いのではないでしょうか?
数字パターンの間違い問題は一目見た瞬間に気づくレベルまで慣れておけば、回答時間の短縮につながります。
+マークをクリック!
2021-2-54
科学家们测算出月球的年龄为大约45亿2700万年左右。
科学家们测算出月球的年龄为45亿2700万年左右。
科学者たちは月の年齢はおよそ45億2700万年ほどだと見積もった。
“大约”は副詞“为”の前におくべきで、かつ“大约”と“左右”がかぶる。従って“大约”を削るなどする。
2021-2-59
做任何事情都不能急于求成,想要三四月就掌握一门语言或者一项专业技能,这简直就是天方夜谭。
做任何事情都不能急于求成,想要三四个月就掌握一门语言或者一项专业技能,这简直就是天方夜谭。
どのような状況でも功を焦ってはならず、3、4か月で1つの言語あるいは専門技能をマスターしようとするのは、まったくのところありえない話なのだ。
日付と期間の長さ 量詞を付けないと意味が変わる。三四月は三月、四月。三四个は三、四ヵ月。
2018-1-53
据统计,目前全世界每年大约有15亿左右个轮胎报废。
据统计,目前全世界每年大约有15亿个轮胎报废。
統計によると、現在のところ世界では、毎年約15億個のタイヤを廃棄処分している。
概数の“左右”は量詞の前に来ることはできない。そもそも“大约”で概数を表している。
2018-3-51
从六个月,婴儿有了逐渐辨别颜色的能力。
从六个月开始,婴儿有了逐渐辨别颜色的能力。
生後6か月から、赤ん坊は次第に色を識別する力が身につき始める。
“从六个月”では後ろの文の“有了”と意味上の整合性が無い。「6か月から~し始める」にする。もしくは“从六月”从六月(6月から)とするならば、後ろの文は一般的な赤ん坊を意味する“婴儿”ではなくて具体的な子供を主語にして、動詞もハイハイを始めた、といった内容のものにする。
新HSK6級トレ練1-2
这一箱苹果怎么也得有20斤来重吧。
这一箱苹果怎么也得有20来斤重吧。
概数「~くらい、~ほど」の“来”はその前の数詞が2桁以上、かつ一の位が「0」の場合、「数詞+”来”+量詞+名詞」の順番。
新HSK6級トレ実1-1
昨天小王在电影院门前等了一下午你,你不应该这样伤害她。
昨天小王在电影院门前等了你一下午,你不应该这样伤害她。
数量補語の文で目的語が代詞の場合、語順は「述語動詞+目的語(代詞)+数量補語」。
新HSK6級トレ実3-4
这个烁钢车间,由十天开一炉,变为五天开一炉,时间缩短了一倍。
这个烁钢车间,由十天开一炉,变为五天开一炉,时间缩短了一半。
“一倍”は増加する意味を持つ動詞(“增加”,“延长”など)と共に用いられる。減少する場合には一半。(算数の表現の場合を除く)
新HSK6級トレ実4-7
近日新区法院审结了这起案件,违约经营的小张被判令赔偿原告好路缘商贸公司经济损失和诉讼费3000多余元。
近日新区法院审结了这起案件,违约经营的小张被判令赔偿原告好路缘商贸公司经济损失和诉讼费3000多元。
“多”と“余”は同じ意味なので重複使用になってしまっている。“经济损失”と“诉讼费”合わせて3000多元なのか、“经济损失”に加えて“诉讼费3000多元”かどうかも不明な文になっている。合わせてなら“一共~”などをつける。
新HSK6級トレ模擬-2
清明节那天,部队派了800多人次,参加郊区的植树劳动。
清明节那天,部队派了800多人,参加郊区的植树劳动。
“人次”は延べ人数。一度に800人以上、であれば“800多人”。
二重否定パターン
二重否定パターンもよく出題されます。否定の言葉を重複して使い、意味が通らなくなるパターン。
2018-2-54
若车辆出现以下状况,请您及时检查维修,避免防患于未然。
若车辆出现以下状况,请您及时检查维修,防患于未然。
or
若车辆出现以下状况,请您及时检查维修,避免发生故障。
「もし車両に以下の状態が現れたら、すぐにメンテナンスと検査をして、故障を未然に防いでください」
“避免防患”の二重否定で意味がおかしくなっているパターン。
2021-3-56
即便是班级里最不守纪律的学生,内心深处也未必并非期待老师的关怀。
即便是班级里最不守纪律的学生,内心深处也未必不期待老师的关怀。
クラスで最も規則を守らない学生であっても、心の奥深くでは先生に関心を持ってほしいと期待していないとは限らない。
“未必”は「~とは限らない」の意味で、“并非”は「決して~ではない」という強い否定を表す言葉であるので、組み合わせて使うのには無理がある。
2021-5-57
为了你和他人的安全,请您切勿不要酒后驾车。
为了你和他人的安全,请您切勿酒后驾车。
あなたと他人の安全のため、飲酒運転はくれぐれもしてはいけない。
「~してはいけない」の意味をもつ“勿”に加えて“不要”という禁止の意味の語が入っており、否定語の重複パターンで意味が通じなくなっている。切勿(qiè wù)は「くれぐれも~してはいけない」の意。
新HSK6級トレ練3-2
难道你能否认员工不应该踏踏实实地工作吗?
难道你能否认员工应该踏踏实实地工作吗?
“难道你能……吗?”の反語文を用いた文。基本的な意味としては否定の“你不能……”。すると“你不能否认员工不应该….”となり、二重否定の意味が意図と反対になってしまう。
新HSK6級トレ練3-3
政府将对这几家企业加大支持力度,避免防止大规模裁员。
政府将对这几家企业加大支持力度,避免大规模裁员。
or
政府将对这几家企业加大支持力度,防止大规模裁员。
“避免”と“防止”はどちらも否定の意味の語で、重ねて使うと肯定の意味になってしまう。
新HSK6級トレ練3-4
有人说,做一个父亲并不难,难是成为一个父亲不容易。
有人说,做一个父亲并不难,难的是成为一个父亲。
“难”と“不容易”の重複使用で意図と反対の意味になってしまう。また“难”を“难的”「難しい事」の名詞構造にするべき。
新HSK6級トレ練3-11
职场有三忌:一忌把自己的工作推给别人,;二忌对人不耍小聪明;三忌急于求成,沉不下心。
职场有三忌:一忌把自己的工作推给别人,;二忌对人耍小聪明;三忌急于求成,沉不下心。
“忌”には既に否定の意味が含まれているので“忌对人不耍小聪明”は肯定の意味になってしまう。
新HSK6級トレ練3-12
交通运输部网站刊发文章表示,根据航空公司排班的实际情况,要避免不出现机组连续五天飞行的情况。
交通运输部网站刊发文章表示,根据航空公司排班的实际情况,要避免出现机组连续五天飞行的情况。
“避免不出”は二重否定で肯定の意味になってしまって客観的事実に合わなくなっている。
新HSK6級トレ実1-4
除了你自己,这个世界没有谁不可以阻碍你成长。
除了你自己,这个世界没有谁可以阻碍你成长。
“没有谁不可以”の二重否定は意味がおかしくなっている。
新HSK6級トレ実3-5
在激烈的市场竞争中,我们所缺乏的一是勇气不足,二是谋略不当。
在激烈的市场竞争中,我们所缺乏的一是勇气,二是谋略。
否定の意味“缺乏”と“不足”、“不当”の重複使用による矛盾。
新HSK6級トレ実4-6
为了避免今后类似的事件不再发生,小区的保安采取了切实有效的安全措施。
为了避免今后类似的事件再次发生,小区的保安采取了切实有效的安全措施。
“避免”と“不再发生”を一緒に使うと「二度と起きないことを防止する」となり意味がおかしくなる。
2018-4-54
在进行高温洗涤或甩干程序时,切勿碰触机门玻璃,以免防止烫伤。
在进行高温洗涤或甩干程序时,切勿碰触机门玻璃,以免烫伤。
高温洗浄または脱水の段階の時には、やけどをしないように、くれぐれも機器のドアガラスに触れないようにしてください。
意味が重複した言葉が使われて「やけどを防止しないように」の意味になってしまっている。
困ったときの接続詞選択チート。呼応関係、因果関係の矛盾など。
中国語の接続詞は普段からよほど使い込んでいないとなかなか意味を把握できないものです。接続詞が長文中に出てきた場合はだいたいの意味を類推できるものですが、语病の問題文のように一文の中での用法があっているか、間違っているかはなかなか判断できないものです。
たくさん文章を読んだり、たくさん作文をするなどして身に着けるのがもちろん理想です。
しかし、チートなやり方になりますが、接続詞が出てくる文章で何となく違和感を感じる場合は、結構な確率でその文章が間違っている(つまり正答である)ことが多いです。
4択のうち2つくらいまでなんとなく違和感を感じる文章を絞れた場合、接続詞呼応がなんとなく引っかかる文章を選択する、というのも点数を稼ぐテクニックとして使うといいでしょう。もちろん100%使えるテクニックではありませんが。
2021-1-55
7月,假如沿着青海湖环游一圈,因此会是一次畅快的身心放松之旅。
7月,假如沿着青海湖环游一圈,那么会是一次畅快的身心放松之旅。
7月、青海湖に沿って1周したら、爽やかで心身がリラックスする旅となるだろう。
“假如”は“那么,就”などと呼応する。“因此”は “由于~因此~”のように呼応して因果関係を表す。
2021-1-59
这个汉语班的学员,除了本校留学生之外,还有来自各国的教师也参加了学习。
这个汉语班的学员,除了本校留学生之外,还有来自各国的教师。
この中国語クラスの学生は、本校の留学生以外に、さらに各国から来た教師もいる。
“除了~还”の呼応。“除了”の後ろの部分“留学生”と同様、人員に当たるものが“还”の後ろに来ないとおかしい。
2018-2-60
金鸟炭雕工艺精湛,采用纯天然颜料着色,不但高雅,时尚,反之能吸附有害气体,是一种环保艺术品。
金鸟炭雕工艺精湛,采用纯天然颜料着色,不但高雅,时尚,而且能吸附有害气体,是一种环保艺术品。
金鳥炭彫は技術が精密で、混じりけのない天然顔料での着色を用いており、上品で、時代の気風に合っているだけでなく、逆に有害ガスを吸着することもできるので、一種の環境を保護する芸術品である。
“不但”に呼応する接続詞として“反之”は適さない。“不但”「~であるだけでなく・・・」に呼応するのは“而且”,“并且”などの接続詞,または“还”,“也”,“又”などの副詞。
2018-3-52
衣服卷起来整理既然节省了空间,又不容易出现褶皱。
衣服卷起来整理既节省了空间,又不容易出现褶皱。
衣服を丸めて整理すると空間を節約できるだけでなく、しわもできにくい。
“既然”は“就/也”などと呼応して「~であるからには・・・」という複文構造をとる接続詞
で意味がおかしくなる。“既/又~、又・・・”「~であり、・・・である」にする。
2018-3-55
像旅行,读书这种能让内心更丰富的事情,即便尝试强迫也要自己多去。
像旅行,读书这种能让内心更丰富的事情,即便强迫也要让自己多去尝试。
「旅行や読書のように、内面をより豊富にできることは、(たとえ)むりやりにで(あって)も、しばしば試みるようにしなければならない(自分にしばしば試みるようにさせなければならない)」
“即便”は“也”や“还”などと呼応して、「たとえ~であっても、・・・」という複文構造を取る接続詞。“即便尝试强迫”だと意味が通じなくなる。
2018-4-55
有些事情,如果不去尝试,你就知道自己可以成功。
有些事情,如果不去尝试,你就不知道自己是否可以成功。
いくつかの事は試してみなければ(あなたは)自分が成功できるかどうかは分からない。
“如果 ~就…”「もし~ならば…だ」の文だが、「試さなければ成功できる」という意味不明な文になっている。
2018-4-60
倘若一个人能在任何情况下都可以感受到快乐,因为便会成为世上最幸福的人。
倘若一个人能在任何情况下都可以感受到快乐,那他便会成为世上最幸福的人。
もしもある人がいかなる状況でも楽しさを感じられるのであれば、それなら彼はこの世で最も幸せな人となる。
“倘若”は通常“就,便”と呼応して、仮定の条件を示す接続詞。“因为”で始まる句を後ろに伴うと文章がおかしい。
2018-5-52
即便栽培成本较低,且成活率极高,垂柳得以广泛种植。
由于栽培成本较低,且成活率极高,垂柳得以广泛种植。
栽培コストが比較的低く、かつ生育率が極めて高いので、シダレヤナギは広い範囲で植えられている。
“即便”,“即使”は“也”,“还” などと呼応して「たとえ~でも」という仮定や譲歩の複文を作る接続詞。原因、理由を表す‘由于”などに置き換えると意味が通る。
2021-4-55
冒险是海洋文明的天性,即使陶醉于探险过程所带来的惊险与刺激。
冒险是海洋文明的天性,人们陶醉于探险过程所带来的惊险与刺激。
冒険は海洋文明の天性である。たとえ探検の過程でもたらされるスリルと刺激に陶酔していたとしても。
“即使”は仮定の「たとえ~でも」であるが、前後の文で仮定の関係が成り立っていない。この文は前の文が後ろの文の原因・理由を表す関係になっているので“即使”を使うのは適切ではない。
2021-5-53
凡事熟悉她的人都知道,尽管环境多么艰苦,他都能笑对生活。
凡事熟悉她的人都知道,不管环境多么艰苦,他都能笑对生活。
彼をよく知っている人はみんな、環境がどれほどつらくても、かれはいつも笑顔で生活に立ち向かうことを知っている。
“尽管”は「~だけれども」だが、逆説関係の文ではない。“不管”「~であろうと」の意味をもつ接続詞に替える。
新HSK6級トレ2-5
一个人要有长远的眼光,既然一时失利,也要坚持到底。
一个人要有长远的眼光,即使一时失利,也要坚持到底。
”既然・・・就〜“は「である以上~」。“即使・・・也~”は「たとえ〜ても、~」。「似た漢字を使ったパターン」として“既然”、“即便”はたびたび引っ掛け問題として使われる。
新HSK6級トレ練2-4
人情既然美好,不过一旦蒙上功利的色彩,就容易滋生腐败。
人情固然/虽然美好,不过一旦蒙上功利的色彩,就容易滋生腐败。
“固然”に呼応するのは“虽然 不过 但是”など。“既然”に呼応するのは“ 那么,就,也,还”など。
新HSK6級トレ練2-5
笑是一种很好的健身运动,人只有发笑,嘴角和颧骨部位的肌肉便跟着运动。
笑是一种很好的健身运动,人只要发笑,嘴角和颧骨部位的肌肉便跟着运动。
“只有”「〜でなければ〜できない、〜だけが〜」、“只要~就/便・・・”「〜さえすれば、さえあれば・・・」。
新HSK6級トレ練2-7
我觉得和电子书比,只有纸质书,就能解阅读的渴,而且纸质书散发出来的墨香让人觉得很舒服。
我觉得和电子书比,只有纸质书,才能解阅读的渴,而且纸质书散发出来的墨香让人觉得很舒服。
“只有”は才と呼応、“只要”は就と呼応する。
新HSK6級トレ練2-9
尽管我们还处在无人驾驶汽车的早期阶段,因此交通,物流行业的发展正迅速走向自动化的未来。
尽管我们还处在无人驾驶汽车的早期阶段,但是交通,物流行业的发展正迅速走向自动化的未来。
“尽管”「(~である)けれども.~であろうとも.にもかかわらず.たとえ~であっても」の使い方と呼応するのは“但是/可是/然而/还是/仍然/却”など。
新HSK6級トレ練2-13
春季各类花草树木体内的储存营养非常丰富,修剪后不但不会影响生长,而且会集中养分,使留下来的芽眼发芽整齐,生长健壮。
春季各类花草树木体内的储存营养非常丰富,修剪后不但不会影响生长,反而会集中养分,使留下来的芽眼发芽整齐,生长健壮。
「春はあらゆる草木に蓄えられた養分が豊富なので、剪定することで成長に影響を与えるのではなく、養分を集中させ、残した芽をきれいに芽吹かせ、たくましく成長させることができるのです。」
“不但不”によく呼応する語として、“反而/反倒/而且/还/更”がある。ここでは相反する内容なので“反而”がふさわしい。
新HSK6級トレ実1-5
这篇小说非常有名,因为现在很多中小学都把它作为课外读物。
这篇小说非常有名,所以现在很多中小学都把它作为课外读物。
因果関係の文。“因为”は後ろの部分が理由、原因となり前の文“这篇小说非常有名”が結果となる構造になっているが、因果関係が成り立つ意味になっていない。“这篇小说非常有名”だから、“现在很多中小学~”なのだ、という因果関係は整合性がある。
新HSK6級トレ実1-7
倘若你周围每一个人的脸上都洋溢着笑容,所以你就会觉得这个世界充满了阳光。
倘若你周围每一个人的脸上都洋溢着笑容,那么你就会觉得这个世界充满了阳光。
“倘若”は“假如”などと同じく、仮定関係「~だったら・・・」を表すので、“那么”で呼応させる。
新HSK6級トレ実2-5
即便人力成本上涨,人才流动加剧,企业在招人和用人方面面临许多困难,因此越来越多的企业正在选择使用人力资源外包服务。
由于人力成本上涨,人才流动加剧,企业在招人和用人方面面临许多困难,因此越来越多的企业正在选择使用人力资源外包服务。
“即便”、“即使”は也“”と呼応する(意味は大体同じ「たとえ~でも.仮に~でも.もし~でも」)。 “因此”は“由于”と呼応する。前文は“因此”以降の文の理由となっているので“即便”を“由于”に替える。
私が頻繁に中国語学習の参考にさせてもらっている、中国人びびさんのYoutubeの中で、以下の動画は“即使/尽管/不管/无论”の使い分けを理解するのに非常に参考になりますよ。
意味の重複、重複する言葉の使用、矛盾する語の同時使用
2018-5-54
当老师讲到这个动人的故事时,我想起了以前很多难忘的往事。
当老师讲到这个动人的故事时,我想起了很多难忘的往事。
先生がこの感動的な物語を話した時、私は多くの忘れがたい昔の出来事を思い出した。
”往事“が既に「昔のこと」という過去の意味を持っているのに意味の重複している“以前”
が使われている。
2021-1-53
我从小时候开始,就幻想着有一天能登泰山看日出的梦想。
我从小时候开始,就幻想着有一天能登泰山看日出的。
私は小さい時から、いつか泰山に登って日の出を見るということを夢見ている。
幻想は「空想する」という意味で梦想と意味が重複するので不要。幻想着は一見引っかかるが、「(ずっと)夢を見ている」状態なので問題なし。
2018-2-59
搜集史料不易,鉴定和使用史料更不易,中国史家的主要精力大部分过去就用在这些方面。
搜集史料不易,鉴定和使用史料更不易,中国史家的主要精力就用在这些方面。
史料を収集するのは容易ではなく、鑑定と史料の使用はさらに容易ではないので、中国史学者の主な精力はこれらの方面に用いられる。
“主要”,“大部分”の意味が重複している用語が使用され、余計な“过去”が使われていて文章が冗長。
2021-3-53
这种悲惨的结果是他们在关键时刻没有抓住机遇而造成的结局。
这种悲惨的结果是他们在关键时刻没有抓住机遇造成的。
このようは悲惨な結果は彼らが肝心な時にチャンスを掴まなかったことで造り出した結果である。
“结果”と“结局”の意味が重複。
HSK考试大纲 六级 人民教育出版社 2015年発行
荸荠肉质洁白,味甜多汁,自古就被称为“地下雪梨”的美誉。
荸荠肉质洁白,味甜多汁,自古就被称为“地下雪梨”。
“被称为”と“的美誉”が意味的に重複してしまっている
新HSK6級トレ練3-1
这套房子再贵也不过六千万元以上吧。
这套房子再贵也不过六千万元吧。
“不过”は「超えない、過ぎない」、に対して“以上”を同時に使うと意味的に矛盾する。“再贵也”に呼応する言い回しとして“不过”を残す。
新HSK6級トレ練3-6
凡是想做大事的人,不少能做到能屈能伸,因为他们以大局为重。
凡是想做大事的人,都能做到能屈能伸,因为他们以大局为重。
“凡是”は「すべての」の意味で全体を指し、“不少”は「多い」で指定する範囲が部分を指すので矛盾が生じている。
新HSK6級トレ練3-7
专家们根据统计的历史数据指出表明,新兴行业一定是最赚钱的行业。
专家们根据统计的历史数据指出,新兴行业一定是最赚钱的行业。
“指出”と“表明”は意味が重複している。“根据统计的历史数据”(統計的歴史データに基づいて)が連用修飾語なので専門家たちが“指出”(指し示す、指摘する)が適切。
もし主語が“历史数据”なら“统计的历史数据表明,新兴行业一定是最赚钱的行业。”で、この場合ははっきりと示す意味の“表明”を使う。
新HSK6級トレ練3-8
近年来,相较于“购物”,温泉,滑雪等“体验式消费”更受访日游客欢迎多。
近年来,相较于“购物”,温泉,滑雪等“体验式消费”更受访日游客欢迎。
“更”と“多”の同時使用でおかしい文になっている。
新HSK6級トレ練3-9
据悉,在日本的留学生就职人数近两万,其中中国留学生最多仅达到一万一千人。
据悉,在日本的留学生就职人数近两万,其中中国留学生最多达到一万一千人。
“最多”と“仅”の意味的に相反する言葉が一緒に使われている。
新HSK6級トレ練3-10
此次的线上会议共有来自海内外二十八个国家,地区以及国内十六个省的代表出席并发言。
此次的线上会议共有来自海外二十八个国家,地区以及国内十六个省的代表出席并发言。
“海内外”で中国国内と外国を指していて、後ろで中国国内を指す“国内”が使われている。「“海外”の国家、地区および国内の~」の意味になるようにする。
新HSK6級トレ実1-3
苏绣的主要特点大部分是修工精巧,细腻,色彩文雅,素洁。
苏绣的主要特点是修工精巧,细腻,色彩文雅,素洁。
“主要特点大部分是”では「主要な特徴は大部分が~」、となり論理的におかしい文になる。
新HSK6級トレ実2-8
踩高跷是中国民间盛行流行的一种群众性技艺表演,早在春秋期已经出现。
踩高跷是中国民间流行的一种群众性技艺表演,早在春秋期已经出现。
踩高跷是中国民间盛行的一种群众性技艺表演,早在春秋期已经出现。
“盛行”と“流行”の意味が重複した語の使用。
新HSK6級トレ実4-8
今年春节期间,这个市的210辆消防车,3000多名消防官兵,放弃休假,始终坚守在各自执勤的岗位上。
今年春节期间,这个市的3000多名消防官兵,放弃休假,始终坚守在各自执勤的岗位上。
“这个市的210辆消防车”と“3000多名消防官兵”が主語になっているが、“消防车”が“放弃休假、坚守在各自执勤的岗位上”は論理的におかしい。
新HSK6級トレ模擬-3
我基本上把不良的学习习惯完全改过来了。
我把不良的学习习惯完全改过来了。/我基本上把不良的学习习惯改过来了。
“基本上”と“完全”は意味的に矛盾しているのでどちらか一方にする。
似たような意味、漢字で惑わせるパターン
以下の似たような意味、漢字パターンはおそらく非漢字言語圏の受験者を惑わす意図があるのでしょう。
2021-2-51
年轻人应该勇敢地担任起科技创新的责任。
年轻人应该勇敢地承担起科技创新的责任。
若者は科学技術イノベーションの責任を勇敢に担うべきだ。
“担任” 具体的な仕事や職務を受け持つ場合に使う
“承担” 責任や任務を負うような場合
2021-2-55
你知道这套昂贵的实木家具是哪个国家产生的吗?
你知道这套昂贵的实木家具是哪个国家生产的吗?
この高価な木製家具セットはどこの国で作られたか知っていますか?
“产生”は問題、制度などが生じる.発生する.現れるなど
家具など工業製品等を製造する場合は“生产”
2021-5-53
凡事熟悉他的人都知道,尽管环境多么艰苦,他多能笑对生活。(再掲)
凡事熟悉他的人都知道,不管环境多么艰苦,他多能笑对生活。
“尽管”,“不管”のひっかけ。 “尽管”は逆説。
困ったときの接続詞呼応選択チートシリーズともとらえられる。
2021-5-58
今天夜间到明天白天,南方阴雨不断,云南,贵州等地有中到大雨,局部地区有暴雨,并伴有大风,请注意以防。
今天夜间到明天白天,南方阴雨不断,云南,贵州等地有中到大雨,局部地区有暴雨,并伴有大风,请注意防范。
今晩から明日の昼まで、南部では雨が続き、雲南、貴州等の地方では中程度の雨から大雨になるでしょう。一部の地域では豪雨になり、強風を伴うので備えをしてください。
目的語を取るべき言葉“以防”が名詞として使われている。“以防”の後ろには目的となる語、句を取る。以防の後ろには(何かを防止すること)意の語が来なくてはならない。“以防感染”「感染を防ぐために」など。この文ではそのような構造になっていない。「安全・防備」の意味を持つ“防范”などに替える。
2018-5-51
人类生产力的提拔和科学进步总是相辅相成。
人类生产力的提高和科学进步总是相辅相成。
人類の生産力の向上と科学の進歩はいつも互いに補完し合っている。
外国人引っ掛け問題とも言えるが、日本人にはイージー。提高と提拔の違い。
2021-3-51
鉴于那些或是攀比,或是炫耀的无聊聚会,我都极其反感并且拒绝。
对于那些或是攀比,或是炫耀的无聊聚会,我都极其反感并且拒绝。
それらの張り合ったりひけらかしたりの退屈な集まりに対して、私はそれに強い反感を持ちかつ拒絶する。
“鉴于”「~に鑑みて」。“对于”「~に対して」。語彙力&外国人の勘違いを狙った引っ掛け問題。日本人には「“鉴于”でもイケそうな気がするけど・・」と意味を深読みしてしまってかえって混乱するかも・・。
2021-4-52
在海滨旅游城市的发展过程中,沿海各省市竞相开展海滨旅游资源。
在海滨旅游城市的发展过程中,沿海各省市竞相开发海滨旅游资源。
臨海観光都市の発展過程では、沿岸の各省市が互いに争って臨海観光資源を開発させる。
“开展 ”は活動・運動などを発展、展開させる、繰り広げるという意味の動詞。
2021-4-53
他在信中感谢了小王出色的财务工作,并且附件了一张支票作为报酬。
他在信中感谢了小王出色的财务工作,并且附上了一张支票作为报酬。
彼は手紙の中で王さんのすばらしい会計の仕事に感謝し、1枚の切手を報酬として同封した。
“附件”は名詞。一文字違いで動詞が名詞になったり。意味を漢字から類推してしまう日本人は気づきにくいかも。
2021-5-55
网络文学由备受质疑道获得大众认可,欢度了一个漫长的过程。
网络文学由备受质疑道获得大众认可,经历了一个漫长的过程。
ネット文学は疑問視されてから大衆に認められるまで、とても長い過程を過ごしてきた。
“欢度”は楽しく過ごすという意味。意味が似ているが不適切な単語が使われている。
新HSK6級トレ練2-1
浙江省和江苏省是中国稻米的重要产业。
浙江省和江苏省是中国稻米的重要产地。
“浙江省和江苏省”は場所なので“产地”を使う。
新HSK6級トレ練2-11
在数字洪流的攻势下,磁带早已被人们遗忘在某个角度,但是作为一个时代记忆的载体,他为人们留下了许多美好的回忆。
在数字洪流的攻势下,磁带早已被人们遗忘在某个角落,但是作为一个时代记忆的载体,他为人们留下了许多美好的回忆。
「デジタルの氾濫で、カセットテープがどこかに忘れられて久しいが、時代の記憶の担い手として、多くの思い出を残してくれている。」
“遗忘在”の目的語は場所を表す名詞がこの文では妥当。“角度”と“角落”の似た漢字を使って非漢字圏の受験者を惑わす狙いか。
新HSK6級トレ実1-8
金先生有长远的眼光和宽广的胸襟,四十多年来他主动培养提高了一批又一批的年轻学人。
金先生有长远的眼光和宽广的胸襟,四十多年来他主动培养提拔了一批又一批的年轻学人。
“提高”には“水平”などの語句が目的語となる。“提高”と“年轻学人”の組み合わせがおかしいので“提拔”に替える。
2018-1-55
随着晋级名额的减少,谁将成为最终的三强已成为人们热议的讨论。
随着晋级名额的减少,谁将成为最终的三强已成为人们热议的话题。
昇級の定員が減少するにつれて、誰が最終的な上位3位になるのかが既に人々の熱い話題となっている。
一見問題ないように思える似た言葉を持ってくる問題。
主語無し、述語無しなど不完全な構成の文、蛇足な文、不適切な語の使用
ここから先は文の構造を掴む力が試されます。似たパターンを目にしていくうちに文の違和感に気付くようになります。
2018-1-56
平时沉默寡言,但只要谈及他的专业时,就变得格外健谈。
他平时沉默寡言,但只要谈及他的专业,就变得格外健谈。
彼は普段は寡黙だが、彼の専門に話が及びさえすれば、ことのほか雄弁になる。
主語無し。“只要”に“时”はいらない。
2021-5-59
我们生而不完美,认识到这一点,一切的努力和奋斗,其实都是为了使自己调整得完美。
我们生而不完美,认识到这一点就能够了解,一切的努力和奋斗,其实都是为了使自己调整得完美。
私たちは生まれながら完全ではないという、この一点を認識すれば、努力と奮闘のすべては、実はどれも自分を完璧なものに調整するためのものである。
述語の不足。“一切的努力和奋斗,其实都是为了使自己调整得完美。”に対する述語が欠けている。
2021-5-60
城市地标是一座城市最具有标志性的,聚集了城市魅力的,它们一般都具有创新性。
城市地标是一座城市最具有标志性的,聚集了城市魅力的建筑,它们一般都具有创新性。
都市のランドマークはある都市で最も特徴的なものを備え、都市の魅力を集めたもので、それらは一般的に創造性を備えている。
“是”を用いた肯定文で、ここでは「主語+是+名詞」となるはずだが、名詞成分が無くて不完全になっている。
2018-4-56
是否诚信是团队可持续发展的重要条件。
诚信是团队可持续发展的重要条件。
誠実さはチームが持続的に発展するための重要な条件だ。
蛇足。“是否”が無くても文章が成立している。
2018-5-56
消化吸收能力主要与消化液的分泌状况以及胃肠蠕动的能力。
消化吸收能力主要与消化液的分泌状况以及胃肠蠕动的能力有关。
消化吸収の能力は主に消化液の分泌状況や胃腸が蠕動する能力と関係がある。
“与”と呼応する動詞がない。“与~有关”という定型の言い回しなどにする。
2021-4-58
企业受社会文化影响,在发展过程中形成的具有特色的经营哲学,伦理道德,价值观等意识形态的总和。
企业是受社会文化影响而在其发展过程中形成的具有特色的经营哲学,伦理道德,价值观等意识形态的总和。
主語+是+~の“是”が無い。“而”を使ってつなげる。
2021-5-51
在阅读文学名著的过程中,使我明白了许多做人的道理。
在阅读文学名著的过程中,我明白了许多做人的道理。
文学名著を読む過程で、私にたくさんの人としての道理をわからせてくれた。
使役文の構文は「主語+使役動詞+私益の対象者+対象者にさせる行為」。この文では使役動詞“使”の前に主語が無く、主体が何であるかもわからない。
新HSK6級トレ1-2
唐高宗时编写的《唐本草》,是世界上首部由国家编订和颁布的。
唐高宗时编写的《唐本草》,是世界上首部由国家编订和颁布的药典。
文成分の抜け。“颁布的”の後ろに続く語が無いので“是”の目的語となるものが欠けてしまっている。
新HSK6級トレ練1-7
文学创作源于生活却又高于生活,他不应该受到现实生活的。
文学创作源于生活却又高于生活,他不应该受到现实生活的制约。
“受到”の目的語部分の文成分が欠けている。
新HSK6級トレ練1-13
我们不应该太多的精力怀念过去,因为沉迷于过去的事情只能使我们的心智变得越来越迟钝。
我们不应该花(费)太多的精力怀念过去,因为沉迷于过去的事情只能使我们的心智变得越来越迟钝。
“应该”の後ろの動詞が欠けている。精力を目的語にできる動詞は花または“花费”。
新HSK6級トレ実2-1
林教授花了毕生的心血撰写了一部关于音韵学方面的。
林教授花了毕生的心血撰写了一部关于音韵学方面的书/著作。
“音韵学方面的”の後ろの目的語が欠けている
新HSK6級トレ実4-1
世界是一个不停地运动,变化和转化。
世界不停地运动,变化和转化。
文の成分が欠けている。是が述語で数量詞“一个”が続いているので、後ろに“的~”という形などで、名詞句の目的語を取らないと文がおかしい。または“运动”、“变化和转化”を述語とすれば自然となる。
新HSK6級トレ模擬-9
学习了新的规章制度之后,对我们进一步开展工作有很大帮助。
学习新的规章制度对我们进一步开展工作有很大帮助。/新的规章制度之后,对我们进一步开展工作有很大帮助。
“学习了新的规章制度之后”は時点、時間を表す語句なので主語がない。“学习新的规章制度”または“新的规章制度”を主語にする。
新HSK6級トレ模擬-10
人民文学出版社出版的小说《漂泊》,作者是一位蛰居海外20多年的毛里求斯籍华裔作者之手。
人民文学出版社出版的小说《漂泊》,作者是一位蛰居海外20多年的毛里求斯籍华裔。
“是”の目的語が“华裔作者之手”(作者は~の作者の手)では意味不明となる。
2021-3-57
领袖人物应该心胸开阔,持有与自己不同观点的人要诚挚相待。
领袖人物应该心胸开阔,和与自己持有不同观点的人要诚挚相待。
リーダーは度量が広く、自分と異なる観点の人に対しても誠実に対応すべきである。
「~に、~に対して」に当たる部分“和”が抜けている。
介詞の誤用
2018-2-51
通过这一改革措施必将引起行业内部一系列的连锁反应。
这一改革措施必将引起行业内部一系列的连锁反应。
この(1つの)改革措置は必ずや業界内部に一連の連鎖反応を引き起こすだろう。
主語“这一改革措施”があり、動詞句“必将引起”に繋がり、文章が成立しているのに介词“通过”が使われている。
動詞句、名詞句の誤り
2021-3-55
三星堆博物馆的文物反映出了古人崇拜神仙。
三星堆博物馆的文物反映出了古人对神仙的崇拜。
三星堆博物館の文化財は古人の神仙への崇拝が反映されている。
動詞“反映出”の目的語が名詞句ではなく動詞句になっている。
基本文法問題
初中級レベルの文法で解ける問題。言われてみると、ああ、そういえば昔これ習ったな、といった文法の問題も多く出てきます。試験中に難しい語彙を使った4文の中に混ぜられるとなかなかすぐに気づかないもんなんですよね…。
2018-1-54
很多人表示,理想的职位不在高低,关键在于不能找到合适的用武之地。
很多人表示,理想的职位不在高低,关键在于能不能找到合适的用武之地。
多くの人が示しているように、理想の職位は(地位の)高低にあるのではなく、重要なのはその実力を発揮するのに適切な場所を見つけられるかどうかにある。
よく読めば間違いっこないのについ見落とす“是不是”,“能不能”,“有没有”などの「~かどうか」文。
※但し、学会は違うので注意
ex.改善人际关系的关键在于学会换位思考。
2018-1-51
刚打开瓶盖儿,空气里便开始弥漫着浓烈馥郁的香气四溢。
刚打开瓶盖儿,空气里便开始弥漫浓烈馥郁的香气四溢。
瓶の蓋をあけるとすぐに、空気中に強烈な馥郁とした香りが充満し始めた。
“开始”と“着”は一緒に使えない。“刚~便开始” 「~するとすぐ」
2021-1-60
在人们的生活中,咖啡几乎是不可或缺的,更是许多人深夜加班离不开它的陪伴。
在人们的生活中,咖啡几乎是不可或缺的,许多人深夜加班更是离不开它的陪伴。
人々の日常生活の中で、コーヒーはほとんどなくてはならないものであり、多くの人の夜遅くの残業により欠かせないお供である。
“更是”は原則的に形容詞、動詞の前に置かれる。
2021-2-53
一年之中,孩子最兴奋的就是春节父母送给红包的时刻。
一年之中,孩子最兴奋的就是春节父母发给他们红包的时刻。(送给も可)
一年之中,孩子最兴奋的就是春节父母发红包给他们的时刻。
1年のうち、子供が最も興奮するのは春節に両親がお年玉をくれる時だ。
“送”の二重目的語形式「・・・に~を送る」。これに加えて“给”を使うことで送る対象をはっきり示す。
“给”の後ろにはその動作の対象でなくてはならない。
2021-2-57
所有的事情都是一边有弊,一边有利。
所有的事情都是既有利又有弊。
すべての事柄にはどれもデメリットがあり、メリットもある。
“即(又)~又~” と“一边,一边”の使い間違い。
2021-5-56
泡玫瑰花茶时,水温很重要,因为水温会被影响花茶的口感和颜色。
泡玫瑰花茶时,水温很重要,因为水温会影响花茶的口感和颜色。
ローズティーを入れる時、水の温度は重要で、なぜなら水の温度に花茶の味わいと色合いは影響を受けてしまうからだ。
おかしな“被”。
2018-2-52
实践证明,一个人知识的多寡和成就的大小关键在于要勤奋。
实践证明,一个人知识的多寡和成就的大小关键在于是否勤奋。
実践が証明したように、(一人の)人の知識の多寡と成果の大小の鍵は勤勉であるか否かによる。
再び登場“在于~”を使った「~であるかどうか」パターン
2018-2-57
在环境恶劣的南极开展科学考察,后勤保障尤为重要的工作。
在环境恶劣的南极开展科学考察,后勤保障尤为重要。
劣悪な環境の南極で科学的調査を展開するには、後方支援の保証がとりわけ重要となる。
名詞句“后勤保障”と名詞句“尤为重要的工作”がそのまま並べられてしまっているので後ろを形容詞“重要”にする。または意味等整合性あれば名詞句と名詞句を“是”で結ぶ。
2018-3-57
辛苦一段时间后,适当给自己一些奖励,更有动力让接下来的努力。
辛苦一段时间后,适当给自己一些奖励,才更有动力继续努力。
一定期間の苦労をしてから、適切に自分にちょっとしたご褒美を与えてこそ、続けて努力する意欲がさらに出る。
“让”の後ろが名詞句“接下来的努力”「引き続いての努力」でおかしい。
2018-3-58
站在衣柜前看着满满的一堆衣服却找不到一件自己先穿的,它们的确是一件让人苦恼的事。
站在衣柜前看着满满的一堆衣服却找不到一件自己先穿的,这的确是一件让人苦恼的事。
洋服ダンスの前に立って山のように積み上げられたたくさんの服を見ても自分の着たいものが1着もみつからないというのは、これは確かに(1つの)悩ましい事である。
指示代名詞の誤用。後ろの節の主語が“它们”で何を指しているのかわからない。前節で述べられている事柄“站在衣柜前看着满满的一堆衣服却找不到一件自己先穿的”を“这”で受ける。
2018-2-51
通过这一改革措施必将引起行业内部一系列的连锁反应。
这一改革措施必将引起行业内部一系列的连锁反应。
この(1つの)改革措置は必ずや業界内部に一連の連鎖反応を引き起こすだろう。
主語“这一改革措施”があり、動詞句“必将引起”に繋がり、文章が成立しているのに介词“通过”が使われている
2018-4-51
当外在压力增加时,应该我们就增强内在的动力。
当外在压力增加时,我们就应该增强内在的动力。
外圧的なストレスが増す時、我々は内在的な原動力を一層強くすべきである。
“应该”は用言の前にしか置けない。
2018-4-53
明日起,国内汽油价格每吨分别下调140元和135元。
明日起,国内汽油和柴油价格每吨分别下调140元和135元。
明日から、国内のガソリンとディーゼルオイルの価格は1トンにつきそれぞれ140元と135元に下方調整される。
“分别”の使い方。「それぞれ~」を表す“分别”は一つの対象について使えない。対象を2つに書き換える。
2018-4-57
市场对航拍需求的日益增长,使其发展前景看好被业内人士。
市场对航拍需求的日益增长,使其发展前景被业内人士看好。
市場の航空撮影に対する需要は日増しに強くなっており、その発展の見通しは業界関係者によって明るいものにされた。
“被”の使い方。「主語」+ 被 +「名詞(人・物)」+「動詞」で「主語」が「人・物」に「動詞」される/されたが基本。その前面に使役の“使”を置く。
2018-4-58
重大决策凡是都必须经过科学论证,广泛听取各方意见,以保证其正确性。
凡是重大决策都必须经过科学论证,广泛听取各方意见,以保证其正确性。
およそ重大な政策決定はすべて必ず科学的論証を経て、各方面の意見に幅広く耳を傾け、その正確さを保証しなければならない。
“凡是”は通常主語の前に置かれる。
2018-4-59
每年夏末秋初,无花果成熟了,我们兄弟几个就能尝到最新鲜的无花果。多我来说,无花果的味道,总是童年时代的家乡。
每年夏末秋初,无花果成熟了,我们兄弟几个就能尝到最新鲜的无花果。多我来说,无花果的味道,就是童年时代的家乡。
毎年夏の終わりから秋の初めに、イチジクが熟すと、我々兄弟の何人かは、すぐに一番新鮮なイチジクを食べることができた。私にとって、イチジクの味とは、少年時代の故郷である。
「いつも」の意味を持つ副詞“总(是)”の後ろは動作を表す動詞が伴う。認定や判断の意味を強める“就“に置き換える。
2018-5-57
加油站是易燃易爆,安全起见,一定要严格遵守加油站管理规定。
加油站是易燃易爆场所,安全起见,一定要严格遵守加油站管理规定。
ガソリンスタンドは燃えやすく爆発しやすい場所なので、安全の見地から、必ずガソリンスタンドの管理規定を厳守しなければならない。
”~是~“型の文。 ”是“の目的部分は名詞句なので“场所”か“~的”にする。
2018-5-60
在距今2.52亿年前的大灭绝中,超过90%的海洋生物和75%的陆地生物从此消失,火山喷发大规模的一直被认为是罪魁祸首。
在距今2.52亿年前的大灭绝中,超过90%的海洋生物和75%的陆地生物从此消失,大规模的火山喷发一直被认为是罪魁祸首。
今から2.52億年前の大量絶滅において、90%を超える海洋生物と75%の陸上生物がこの時から消え去ったのは、大規模な火山噴火が災禍の元凶だとずっと考えられてきた。
修飾語句“大规模的”の位置が不適切。修飾語句“~的”の位置の誤りは簡単な文なら発見するのはどうってことないレベルの難易度だが、長めの文になると意外と気づきにくくなる。
2021-3-54
他和气和气地跟大家打过招呼,然后就滔滔不绝地谈起销售策略来。
他和和气气地跟大家打过招呼,然后就滔滔不绝地谈起销售策略来。
彼は穏やかにみんなと挨拶をすると、とうとう販売戦略を話し始めた。
動詞のABAB型(ex.研究研究)と形容詞のAABB型の混同 基本文法
2021-3-59
人们可能会有这样的疑惑:中国古人把张家界并未列为“三山五岳”,这是什么缘故呢?
人们可能会有这样的疑惑:中国古人并未把张家界列为“三山五岳”,这是什么缘故呢?
人々はもしかするとこんな疑念を持つかもしれない。中国の昔の人は張家界を「三山五岳」に加えなかったのは、これはどうした理由なのか?
“把”構文の否定は、“把”の前に否定詞を置く。ex.不把,没有把・・
2021-3-60
汽车的刹车系统完全独立于其他的电子设备,因此一辆汽车的所有电子设备同时发生故障的情况是说得不通的。
汽车的刹车系统完全独立于其他的电子设备,因此一辆汽车的所有电子设备同时发生故障的情况是说不通的。
自動車のブレーキ系統は完全にその他の電気設備から独立しているので、1台の自動車のすべての電気設備が同時に故障するという状況は通じない。
可能補語の肯定形、否定形の使い方の基本。“说不通” 話が通じない;非常識だ、理にかなわない ⇔“说得通” 話が通じる.理に適う。ここでは否定形が当てはまる。
2021-4-56
有心理学家认为,人类得到了维持生存本能的冲动从动物祖先那里。
有心理学家认为,人类从动物祖先那里得到了维持生存本能的冲动。
ある心理学者は、人類は動物の祖先から生存を維持しようとする本能的衝動を手に入れたのだと考えている。
介词“从”で導かれる「~から」の部分は述語である動詞・形容詞より前に置く。
2021-5-54
爷爷对他的鸟儿爱不释手,提着鸟笼散步在每天一大早。
爷爷对他的鸟儿爱不释手,每天一大早就提着鸟笼散步。
“每天一大早”は状语 状语は述語動詞の直前に置く
“在”は“在~的时候”の形では使われるが、単純な時間詞の前には使われない。
新HSK6級トレ練1-4
你只要能帮忙,他就一定会度过这次的难关的。
只要你能帮忙,他就一定会度过这次的难关的。
“只要”は前後節の主語が異なる場合(ここでは“你”と“他”で異なる)、前節の主語の前に置く
新HSK6級トレ練1-1
爷爷说他今天没胃口,不吃下饭。
爷爷说他今天没胃口,吃不下饭。
“吃下”の可能補語否定形は“吃不下”。肯定型は吃得下。
新HSK6級トレ練1-9
我看你一直不停地在吃巧克力,小心吃多巧克力,时间长了会发胖的。
我看你一直不停地在吃巧克力,小心多吃巧克力,时间长了会发胖的。
たくさん食べるは“多吃”。
新HSK6級トレ練1-11
你现在面临的事业方面的难题,感情方面的挫折,这些我都经历过,而且比你不少。
你现在面临的事业方面的难题,感情方面的挫折,这些我都经历过,而且不比你少。
比較文において否定副詞は「比」の前に置く
新HSK6級トレ練1-12
汽车是人类的代步工具,它给人们的生活提供了极大的便利,但同时也带了严重的环境问题。
汽车是人类的代步工具,它给人们的生活提供了极大的便利,但同时也带来了严重的环境问题。
(問題を)もたらしたという意味を表すには方向補語“来”を加えて带来にする。
新HSK6級トレ練3-5
游戏产业的关键不在技术人员的多少,而是在于能够持续创新。
游戏产业的关键不在技术人员的多少,而是在于是否/是不是能够持续创新。
前文に“多少”(多いか少ないか)とあるので、後文は「できるかどうか」で対応させる。
新HSK6級トレ実1-9
日本奥委组为了即将迎接到来的2020年东京奥运会,为一些参赛国家设计了独特的漫画形象。
日本奥委组为了迎接即将到来的2020年东京奥运会,为一些参赛国家设计了独特的漫画形象。
“即将”が修飾する語“到来”の前に“即将”を置く。
新HSK6級トレ実2-6
澳大利亚山火过后,森林植被开始复苏,然而却科学家们感到十分担忧。
澳大利亚山火过后,森林植被开始复苏,然而科学家们却感到十分担忧。
副詞“却”は主語の前に置けない。述語動詞の前に置く。
新HSK6級トレ実3-2
那一年我度过了在外婆家一生中最美的时光。
那一年我在外婆家度过了一生中最美的时光。
“在~”の連用修飾語は述語動詞の前に置く。つまり「在+場所」のあとに動詞が続く。
新HSK6級トレ実3-3
我发现在中国的生活很方便,从来没遇到了困难。
我发现在中国的生活很方便,从来没遇到过困难。
从来没は動詞+过で呼応する。
新HSK6級トレ実3-6
从教育学角度来看,不仅算盘是一种计算工具,还是一种很好的玩具和数学用具。
从教育学角度来看,算盘不仅是一种计算工具,还是一种很好的玩具和数学用具。
接続詞の“不仅”は前文と後文の主語が同じ場合は前文の主語の後に置く、異なる場合は文頭に置く。
新HSK6級トレ実4-5
刚到中国的第一个星期,我很不适应。但是过了十多天我渐渐开始习惯了这里的生活。
刚到中国的第一个星期,我很不适应。但是过了十多天我渐渐开始习惯这里的生活。
論理的な誤り。“渐渐开始习惯”は徐々に慣れ始める、という状態なので完了のアスペクト助詞“了”を付けるべきではない。
新HSK6級トレ模擬-6
对多数年轻人来说,他们比较在原有基础上重视提高,不愿意轻易放弃自己所学的专业。
对多数年轻人来说,他们比较重视在原有基础上提高,不愿意轻易放弃自己所学的专业。
ここでは“比较”は程度副詞として使われている。後ろに形容詞または心理活動を表す動詞を置くべき。
中上級文法問題
これ以降の文例に関しては少し難易度が高くなっているので、ご自分のレベルに応じて参考にしてみてください。
2021-1-51
文学作品是了解一个国家很好的方式的。
阅读文学作品是了解一个国家的很好的方式。
“是~的“構文は”是~的“を省略しても文章が成り立つようになっているが、この文は省略すると文学というモノが主語になり、「“文学”が“了解“する」となって成り立たなくなっていておかしい。
2021-1-52
在本次研究中,科学家们分析了比以往最多的数据。
在本次研究中,科学家们分析了比以往更多的数据。
今回の研究で、科学者たちは今までよりもっと多いデータを分析した。
主語+比+目的語(比較対象)の文では’还”、”更”などの差を表す副詞を使う。 ”很,最,太,非常,十分“などの程度副詞は使えない
2021-1-56
经过多轮协商,双方即将达成了一项协议。
经过多轮协商,双方即将达成一项协议。
经过多轮协商,双方达成了一项协议。
多くの交渉を経て、双方はある協議に合意した。
“即将”は「まもなく~する」。“~了”とは一緒に使えない。
2021-1-58
书法是一门艺术,它把汉字和中国独特的审美情趣结合了,是中华民族文化中的瑰宝。
书法是一门艺术,它结合了汉字和中国独特的审美情趣,是中华民族文化中的瑰宝。
書道は1つの芸術である。それは漢字と中国独特の審美情緒を結合させたもので、中華民族文化の中の宝である。
把の後ろは聞き手と話して双方にとって既知のもので、例えば固有名詞や指示代名詞、限定語で修飾しているものでなければならない。
我把一杯咖啡喝了。 ×
我把那杯咖啡喝了。 〇
2018-1-59
她的歌声清亮,质朴,散发着泥土的芳香,使听众带到了那美丽富饶的河西走廊。
她的歌声清亮,质朴,散发着泥土的芳香,把听众带到了那美丽富饶的河西走廊。
彼女の歌声は透き通っていて、素朴で、土の芳しい香りが広がるようで、聴衆をあの美しく豊穣な河西回廊へといざなう。
“使”の主語である“她的歌声”と目的語の“听众”との関係が成立しない。
使役の“使”、“把”の違い
“使”+A+動詞句で「Aを~させる」という使役の表現を作ることができるが、この表現はふつう具体的な動作ではなく、精神的・抽象的な行為について用いられる。
“把”を使う文には、①動詞に何らかの付加成分がある、②目的語が特定のものであり、一般・抽象的なものではない、という条件がある。従って「誰かを呼んできて手伝ってもらう」とう文には「“把”構文」は使えない。
例
×把一个人来帮忙吧。 〇叫一个人来帮忙吧。
「誰かを呼んできて手伝ってもらう」
2018-2-58
了解了计算机的内部构造及其工作原理后,使你知道它只是“照章办事“而已。
了解了计算机的内部构造及其工作原理后,你就知道它只是“照章办事“而已。
一個目の使役の“使”のところにも記述したが、“使你知道”という表現は通常用いられない。「~すれば、(あなたは)分かる」という構文の際には前節の仮定や条件を表す内容を受けて“你就知道”を後ろに持ってくる。
2021-4-59
纵览世界服装设计大师,名家的作品,在设计中所体现的美感和张力,无比给人们以强烈的审美震撼。
纵览世界服装设计大师,名家的作品,在设计中所体现的美感和张力给人们以无比强烈的审美震撼。
世界のファッションデザイナーの大御所、著名デザイナーの作品を見渡してみると、デザインに体現された美観とテンションは人々に強烈な美の震撼を与える。
“纵览~”で、「~を見渡してみると」。“主語”は“~美感和张力”、述語は“给”。「主語+述語“给”+補語“以”」で、「主語が“以”以下の部分に给~をあげる、もらう、与える」の意味になる。動詞+”给” “以”の使い方を知らないとわからない問題。「~を」の意味で対象を指す。
2021-5-60(再掲)
城市地标是一座城市最具标志性的,聚集了城市魅力的,它们一般都具有创新性。
城市地标是一座城市最具标志性的,聚集了城市魅力的建筑,它们一般都具有创新性。
都市のランドマークはある都市で最も特徴的なものを備え、都市の魅力を集めたもので、それらは一般的に創造性を備えている。
「主語+“是”+名詞」 の形なので「主語+是+~的」構文と惑わされやすい。
“是~的”構文のおさらい
“是~的”構文は、ある動作・行為が既に行われたということが既に分かっていて(話し手、聞き手の双方とも)、その動作の行なわれた時間・場所・方式などを特に強調して述べる場合に使われる。“是”は省略される場合もあるが、否定形“不是~的”のときは省略できない。
これに照らし合わせると、上の問題文は“是~的”構文ではない。したがって“魅力的”の後に名詞成分がないと不完全になる。文脈上自然な“建筑”などを加えることで文が完成する。
新HSK6級トレ実4-2
从小学到研究生,教过我的老师不计其数,其中我永远玩不了的就是她这位人。
从小学到研究生,教过我的老师不计其数,其中我永远玩不了的就是这位老师。/从小学到研究生,教过我的老师不计其数,其中我永远忘不了的就是她。
量詞“位”は敬意をもって人を数える時に使うが、どういう人か特定しない名詞“人”には使うことができない。“她”が誰を指すかも不明なので“这位老师”とは一緒に使わない。
主述関係の不整合、語順の誤りなど
2018-1-57
深秋的岳山,是人们登高,赏红叶的最好时候。
深秋的岳山,是人们登高,赏红叶的最好地点。
晩秋の岳麓山、それは人々が高いところに登り、紅葉狩りをするのに最も良い場所である。
“深秋的岳山”は場所だが、“赏红叶的最好时候”は場所で、“是”で結んだ主述関係がイコールにならない。
2021-1-54
我生长在戏剧之家,京剧对我一点都不陌生。
我生长在戏剧之家,京剧对我来说一点儿都不陌生。
私は芝居の家柄で育ったので、京劇は私にとって少しもなじみのないものではなかった。
“京剧对我”は“京剧”が主語の文。「京劇」が「私」に対して「少しもなじみがないものではない」となってしまう。“对我来说~”を用いて、「~にとって」のように、ある人、事柄からみてどのような状況か表す文にする。
2018-5-53
在信息时代,应成为我们的基本技能批判性地解读媒体信息。
在信息时代,批判性地解读媒体信息应成为我们的基本技能。
情報時代において、メディアのニュースを批判的に解釈することは我々の基本的性能としなければならないものである。
主語述語反転パターンで意味をなしていない。“批判性地解读媒体信息”を主語、“成为我们的基本技能”を述語部分に改めれば文が成立する。
2021-4-51
在互联网环境中,将耗费在浏览电子设备上大量时间。
在互联网环境中,将大量的时间耗费在浏览电子设备上。
インターネットの環境の中では、端末の操作に多くの時間が消費されている。
“在浏览电子设备上”は結果状態を表していて、その後ろにさらに目的語“大量的时间”が置かれていておかしい。
ここでの“将”は副詞。動詞句“大量的时间耗费”の前に置く。ちなみにこの文は主語が省略されていて“(人们)将大量的时间耗费在浏览电子设备上”などとするとわかりやすい。
“将”の二つの用法
副詞:「主語」+ 将 +「動詞」(+「目的語」)
「まもなく~しようとする、まもなく~であろう、必ず~だろう」
介詞:「主語」+ 将 +「目的語」+「動詞」(+「その他の品詞」)
動作の対象を表して「~を…する」
ちなみに主語が省略された介詞の用法は ex.“将情况及时上报。”「状況を早速新聞に掲載します」
2021-4-57
用风趣活泼的三言两语来扫除拘束感和防卫心理跟陌生人初次交谈时。
跟陌生人初次交谈时,用风趣活泼的三言两语来消除他们的拘束感和防卫心理。
ユーモアに溢れた元気いっぱいのちょっとした言葉が、よく知らない人と初めて会話を交わす時の堅苦しさと防衛心理を取り除いてくれる。
場面や時間を表す“时间状语”ー“跟陌生人初次交谈时”は文頭に。“扫除”「清掃する、一掃する」、“消除”「解消する」の意味。 “他们的”を付けてどちら側の不安をなくすのかを明確にする。
2021-4-60
中国是世界上天文学起步最早,发展最快的国家之一,天文学也是中国古代最发达的四门之一自然科学。
中国是世界上天文学起步最早,发展最快的国家之一,天文学也是中国古代最发达的四门自然科学之一。
中国は天文学が世界で最も早く起こり、発展が最も早い国家の1つで、天文学も中国古代で最も発達した4つの自然科学の1つである。
“之一”の位置。しかも直前に使われている“之一”は正しい位置にあるので比較すればすぐに気づく超イージー問題。なぜか60番に出される意地悪さ。
新HSK6級トレ練1-14
有人说,手机放置长时间开不了机的情况可能有两个:一个是电池的电量耗尽了;另一个是手机软件系统的原因。
有人说,手机长时间放置开不了机的情况可能有两个:一个是电池的电量耗尽了;另一个是手机软件系统的原因。
“长时间”は連用修飾語で“放置”を修飾。
新HSK6級トレ実2-9
考古学家对两千多年前在长沙马王堆一号墓新出土的两千多年前文物进行了多方面的研究,对墓主所处时代有了进一步的了解。
考古学家对在长沙马王堆一号墓新出土的两千多年前的文物进行了多方面的研究,对墓主所处时代有了进一步的了解。
考古学者は長沙馬王堆一号墓で新たに発見された2000年以上前の文物について多方面にわたる研究を行い、墓の主が生きた時代についていっそう理解を深めた。
“两千多年前”は出土にかかる連用修飾語ではなく、文物にかかる連体修飾語でないと意味がおかしい。
意味上の不整合
意味上の不整合のある语病の文を探すには語彙力が要求されるので、難易度が上がります。
2018-1-58
神话因为玄幻瑰奇,所以仍然来源于现实生活,它反映了先民们征服自然,追求美好生活的愿望。
神话虽然玄幻瑰奇,但是仍然来源于现实生活,它反映了先民们征服自然,追求美好生活的愿望。
“因为…,所以~”で導かれる理由と結果の内容が対応していないので、意味上筋が通らない文。“虽然…,但是~”などの形で、逆説の複文構造に改める。
2018-3-56
一道闪光的长度最短可达数百米,最长仅有数千米。
一道闪光的长度最短仅有数百米,最长可达数千米。
一筋の稲妻の長さは最短でわずか数百メートルしかないが、最長では数千メートルにも達する。
意味上の不整合。“可达”と“仅有”を入れ替える。
語彙力問題
語彙力を問われる問題では、HSK5級以下の基本的な言葉の意味の違いを問われるものもあれば、しっかりとHSK6級の単語を勉強していなければ解けないものもあります。基本的な言葉の問題は落とさないようにする。
2021-2-60
经济全球化虽然在一定程度上解决了全球贫穷问题,但也带来了就业增长率低,青年失业率不断攀升。
经济全球化虽然在一定程度上解决了全球贫穷问题,但也带来了就业增长率低,青年失业率不断攀升的问题。
経済のグローバル化は全世界の貧困問題をある程度解決したが、就業増加率の低下、青年失業率の継続的な上昇ももたらした。
“带来了”には“问题”などの語が必要。
2021-2-56
社会时刻经历着变革,这种形势倡议新的教育形式。
社会时刻经历着变革,这种形势需要新的教育形式。
社会は絶えず改革を経験しており、このような状況は新たな教育形式を提唱する。
“倡议”の主語は誰かもしくは組織が具体的に「提案する」「呼びかける」事に用いられるので“需要”に変える。
2021-2-58
1920年,上海新舞台上上演萧伯纳的名剧《华伦夫人之职业》,民众戏剧成立,从这两件事标志着话剧正式走上了中国舞台。
1920年,上海新舞台上上演萧伯纳的名剧《华伦夫人之职业》,民众戏剧成立,这两件事标志着话剧正式走上了中国舞台。
1920年、上海新舞台でジョージ・バーナード・ショーの有名な劇『ウォレン夫人の職業』が上演されたこと、民衆戯劇社が創立されたこと、この2つの事柄は話劇が正式に中国の舞台に登場したことを示している。
“从~”は根拠、出どころを示して 「~を見て」「~から判断して」の意味の語が続くべきであるが、“标志”は「表す」という意味で相性が良くない。
2018-1-60
古琴蕴含着丰富而深的文化内涵,千百年来一直是中国古代文人士大夫爱不释手。
古琴蕴含着丰富而深的文化内涵,千百年来一直让中国古代文人士大夫爱不释手。
古琴は豊かで奥深い文化の内在的な要素を含んでおり、長い年月の間ずっと中国古代の文人や士大夫に手放せないものとして愛用されてきた。
成语を覚えていれば解ける問題 “爱不释手”は主語をとる動詞的な使い方をする。
2018-2-56
人们一直希望接种疫苗后能够防止流感展开成重症。
人们一直希望接种疫苗后能够防止流感发展成重症。
人々はワクチン接種をすればインフルエンザの重症化が防止できることをずっと望んでいる。
病気が「(症状が進んで)悪化する」という場合には“展开”は使えない。その際によく使われる組み合わせは“发展”。
2018-3-54
由于交通事故的原因,这个路段的交通拥堵了三个多小时。
由于交通事故的,这个路段的交通拥堵了三个多小时。
交通事故によって、この区間の道路の交通は3時間余り渋滞した。
“由于”には“原因”は不要。(それだけで原因や理由を導くことができる)
2021-3-52
无处不在的人造灯光使得人们的自然睡眠节奏不断地向后移动。
无处不在的人造灯光使得人们的自然睡眠时间不断地向后推迟。
どこにでもある人口灯の光は人々の自然睡眠のリズムを絶えず後ろへと押しやっていく。
“移动”は物が動くときに使われる単語。“睡眠节奏”も遅くなるとの表現と整合しないので“推迟”にする。
2021-4-54
闽清景色优美,清澈明净的闽江水从这里流过,因而这个地名起了。
闽清景色优美,清澈明净的闽江水从这里流过,因而起了这个地名。
閩清の景色は優美で、清らかに澄んだ閩江の水はここから流れていくため、この地名がつけられた。
“起”が「名前を付ける」の意で使われるときは目的語を取る。
2021-5-52
她成绩提高得很快,遭到了老师的表扬
她成绩提高得很快,得到了老师的表扬。
彼女の成績のレベルアップは速く、先生のお褒めに預かった。
“遭到”は非難、不幸なことに遭うの意味。
新HSK6級トレ練2-2
因为我不能吃辣的,所以朋友特意照顾初始少放辣椒。
因为我不能吃辣的,所以朋友特意关照初始少放辣椒。
“照顾”,“关照”両方とも「面倒を見る.世話をする」という意味があり混同しやすい。しかしこの意味だと文の意味がおかしくなる。“关照”には「言いつける.(口で)伝える.知らせる」という意味もあり、ここでは“关照”がふさわしい。
新HSK6級トレ練2-6
位于开封市的大相国寺是中国著名的佛教寺院,是历史遗忘下来的佛殿古迹。
位于开封市的大相国寺是中国著名的佛教寺院,是历史遗留下来的佛殿古迹。
“遗忘”では意味が通らない。また“遗忘”は方向補語“下来”はつかない。「歴史が残した」の意味になる“遗留下来”にする。
HSK6級トレ練2-10
近年来,维护老年消费群体的合法权益一直是全社会关怀的热点,也是消费者权益保护委员会的重点。
近年来,维护老年消费群体的合法权益一直是全社会关注的热点,也是消费者权益保护委员会的重点。
“关怀”は一般的には人に対して使う、問題、課題などに対しては“关注”。
新HSK6級トレ実1-10
企业文化所建立的企业内部的文化氛围是一种精神激励,它能够调动与激发员工的积极性,主动性和创造性。
企业文化所形成的企业内部的文化氛围是一种精神激励,它能够调动与激发员工的积极性,主动性和创造性。
“建立”は「造る、立てる、建立する、築く、建設する」の意味なので、“文化气氛”に対しては不適切。ここでは「(関係を)結ぶ樹立する、築く、確立する」などの意味の動詞を用いたいので“形成”にする。
新HSK6級トレ実4-3
地铁紧张施工时,隧道突然发生塌方,工段长俞秀华备不顾身,用身体掩护工友的安全,自己却负了重伤。
地铁紧张施工时,隧道突然发生塌方,工段长俞秀华备不顾身,用身体掩护工友,自己却负了重伤。
“掩护”(援護、かくまう、かばう)の目的語は主に「人」なので“安全”が目的語はおかしい。
新HSK6級トレ模擬-4
这种新药,使用起来十分方便,而且效果很长,可在体内维持12小时。
这种新药,使用起来十分方便,而且效果很好,可在体内维持12小时。
“效果”と組み合わせが可能なのは“好”。
新HSK6級トレ模擬-5
参加亚运会的中国游泳队,是从二十名集训队员中挑选出的十二名优秀选手组成的。
参加亚运会的中国游泳队,是由从二十名集训队员中挑选出的十二名优秀选手组成的。
“由~组成”の決まった組み合わせの言い回しを覚えてないといけない。
その他参考問題
カテゴリ分けしなかった問題、難易度の高い問題です。
2018-4-52
榜样的力量远远超过说教更有效。
榜样的力量远远超过说教。
手本の力は説教をはるかに上回る。
ここでは“远远超过”と“更有效”は同時に使えない。意味もおかしくなる。
2018-2-55
丹顶鹤塔那骄傲的头,眺望着四周的景色。
丹顶鹤昂着它那骄傲的头,眺望着四周的景色。
タンチョウヅルはその自慢の頭をもたげて、周りの景色を見渡している。
“丹顶鹤塔那骄傲的头”だけでは「タンチョウヅルはその自慢の頭」という意味で後ろの語句とつながらない。“丹顶鹤昂着它那骄傲的头”「タンチョウヅルはその自慢の頭をもたげて」という状態を表して“眺望”する。
2018-3-53
北极燕鸥是目前已知迁徙路线最长的。
北极燕鸥是目前已知迁徙路线最长的鸟类。
キョクアジサシは目下のところ移動ルートが最も長いことが既に知られている鳥類である。
“最长的”の後ろが無いので「最も長い」何?なのかわからない。
(ただし、“北极燕鸥”を当たり前のように鳥の一種だということを知っている人からすると、“最长的”の後ろが何もなくてもおかしい感じがしないので、いじわるな問題でしょう)
2018-3-60
在电视专题片《故宫》的拍摄过程中,难以忘怀的是文物专家们严谨的治学态度。
在电视专题片《故宫》的拍摄过程中,令人难以忘怀的是文物专家们严谨的治学态度。
テレビの特集番組『故宮』の撮影過程で、忘れがたい(人々に忘れがたくさせる)のは文物の専門家たちの謹厳な研究態度である。
“难以忘怀的是~“のままでは誰にとって“难以忘怀“なのかが分からない。(日本語で考えてしまうと、この手の主語の省略は問題なく思えるが、中国語では不自然となるようです。)
2018-5-58
所有要永远告诉自己一句话:从创业的第一天起,你每天要面对的是困难和失败,而不是成功。
所以要永远告诉自己一句话:从创业的第一天起,你每天要面对的是困难和失败,而不是成功。
したがって、常に自らに「創業の初日から、お前が毎日直面しなければならないのは困難と失敗であり、成功ではない」という一言を言い聞かせなければならない。
「文頭の“所有”は「あらゆる~」の意味になるので、文法的にも意味的にもここでは不適。」と解説にはあったが、日本人にとってはどちらも意味が通りそうと解釈してしまいがちでかえって混乱する。冷静に文法的に分析してみる必要がある。“所以” “所有”という一種の似た言葉を使ってまやかす外国人引っ掛け問題か。
2018-5-59
有时候过高地估计困难,强调风险,以便会削弱人们拼搏进取的勇气和信心。
有时候过高地估计困难,强调风险,便会削弱人们拼搏进取的勇气和信心。
困難を過大に見積もって、リスクを強調すると、人々の目標に向かって奮闘する勇気と自信をそいでしまう時がある。
“以便” は「~するために」。“便”は“就”と同じように使える。“~就/便・・・”「~すると・・・になる」の使い方。
正直出題者が以便と便で混乱を狙っているというところまで読み取るのは難しいが・・・。
HSK6級トレ練3-13
一个企业能否形成良好的工作氛围,员工能否尽快适应并融入其中,这对企业的快速发展起着非常重要的作用。
一个企业能否形成良好的工作氛围,员工能否尽快适应并融入其中,这对企业能否快速发展起着非常重要的作用。
前の二つの文で“能否”を使っているので、後文も“能否”で呼応させる必要がある。
新HSK6級トレ実2-10
不要让充满负能量的人在你身边,因为他们无时无刻不忘消耗你的能量。
不要让充满负能量的人在你身边,因为他们无时无刻不在消耗你的能量。
“无时无刻不~”は「46時中」の意味の“时时刻刻都”と同じ意味で、“不无时无刻不忘”=“时时刻刻都忘”で、意味不明な文章になってしまう。“忘”を“在”に替えて“在消耗”「消耗させている」という意味にする。まとめると、“他们无时无刻不在消耗你的能量”は「あなたのエネルギーを消費させないことがない」=「いつもあなたのエネルギーを消費させている」。
新HSK6級トレ実4-4
小琳的爸爸是医生,妈妈是教师,哥哥是军人,他们分别在自己的岗位上教书育人,救死扶伤,站岗放哨。
小琳的爸爸是医生,妈妈是教师,哥哥是军人,他们分别在自己的岗位上救死扶伤,教书育人,站岗放哨。
対応する語句の順番の誤り。前文と後文の語の並びは対応させる。
语病の練習問題を公開しているサイト
语病対策はとにかく数多くの問題をこなす、これに尽きます。いくつかのサイトで練習問題を公開しているので紹介いたします。ただ、HSKの各種問題を通しで解かなくてはならないので正誤の確認に時間がかかってしまうので、语病だけ練習するのにはあまり適してはいません。
一つ目はこちらの記事で紹介したMandarinBeanのサイト内にあるHSK Sample Testsのコーナー。
二つ目は皆さんおなじみHSKのサイト内にあるレベルチェックのページ。
おわりに
いかかがでしたでしょうか?かなり大量にパターンを列記してしまいましたが、それでも一部を抜粋した程度です。またパターンのカテゴリー分けも独断で行ったので人によってはあまり適切に感じないものも多くあると思います。
“语病”の問題を解くうえで必要となってくるのは結局のところ語彙力です。HSK6級試験ではとにかく時間が足りなく感じます。
特に第一部分の“语病”は「ゆっくりやれば正解が見つかりそうなのに、後半の長文読解も落としたくないし…」と、試験中にすごくジレンマを感じてしまいます。
語彙力を向上させれば、どの問題も当然ですが、解読のスピードが上がります。
“语病”の対策は語彙力を向上させつつ、なるべく多くのパターンを何度も繰り返し解く、結局これに尽きます。過去問に載っている“语病”の問題は、年度に関係なく大体問題の内容、水準に違いはないので、近くのBOOKOFFで2015年度版や2013年度版を買って“语病”の問題だけ解く、という使い方もアリでしょう。
公式過去問題集には解説があるので文法の復習にもなります。
HSKの公式Webサイト以外にも、汉语考试服务网の资源中心(https://www.chinesetest.cn/godownload.do)にもHSKの音声付き過去問が公開されています。解説は付属していません。
また中国語コミュニティサイトのCchattyでは過去問数年分が公開されています。これも解説は付属していません。過去にHSKの公式ページで紹介されたものばかりなので使用は問題ないでしょう。