テレビで中国語2020.3.17 卒業スペシャル①

当ページのリンクには広告が含まれています。

語学番組とかで「卒業スペシャル」だとか「卒業記念」と銘打った回が放送され始めると、ああ今年度ももうそろそろ終わるんだなとセンチメンタルな気持ちになりますね。

けれども3月は新年度のスタートダッシュへ向けての大事な時期でもありますから哀愁漂わせている場合じゃありませんね。今年度学んだことをしっかり振り返り心置きなく新年度を迎えたいところです。

目次

簡単なフレーズが会話では意外と出てこない

さて、今週の火曜(2020年3月17日)に放送されたNHKのテレビで中国語の卒業スペシャル①、佐野日向子さんがロン・モンロウ(龙梦柔)さんと上海を旅し、中国語で現地の人と会話に挑戦、というものでした。

「テレビで中国語」はかなーり初心者向けの内容なので、普段の番組で使われているフレーズは平易なものが多く、中国語のレベルが中上級者の人にとっては一見退屈に感じるところもあります。

しかし、そんな簡単なフレーズでも瞬間的な中国語作文能力とリアクションの速さが求められる実際の会話の中では自分が使いこなせていないことにしばしば気づかされます。今回の「テレビで中国語」で放送された旅の各会話シーンで、個人的に簡単なフレーズなのにとっさに言おうと思って出てこなかったなぁというフレーズを番組を見ながらメモを取りまとめました。(テキストは買っていません。中国語レベル中級者以上ですと「テレビで中国語」はテキストなしで勉強するくらいがちょうどいいです。)

日本語→中国語 の順で表記しておりますのでスクロールを調整などして中国語フレーズを隠しながら、日本語を見た瞬間に一秒以内でフレーズがぱっと言えるか確認してみてください。意外と出てこないものですよ(笑)。

※ピンインについてはどんとこい中国語の自動ピンイン変換を用いたので若干正確さを欠いていますのでご注意を。

空港からの出発シーン

 
(タクシーの運転手さんに)時間はどのくらいかかりますか?
 
yào duō cháng shí jiān  
要 多 长 时 间 ?

ロン・モンロウの大学時代の同級生夏子さん(ニックネーム)の店にて

 
あなたの本名は?
 
nǐ de zhēn míng jiào shén me  
你 的 真 名 叫 什 么 ?
 
同い年ですよ。
 
yī yàng dà
一 样 大 。
 
あなたの事は彼女からよく聞いています。
 
tā jīng cháng gēn nǐ shuō qǐ nǐ  
她 经 常 跟 你 说 起 你 。
 
ここは焼餅の店です、何が食べたいですか?
 
wǒ mén zhè biān shì yī gè shāo bǐng diàn   nǐ xiǎng chī kě yǐ kàn yī xià  
我 们 这 边 是 一 个 烧 饼 店 , 你 想 吃 可 以 看 一 下 。
 
豆乳があります、こちらです(飲み物は豆乳があります)
 
hē de yǒu dòu jiāng   zhè gè  
喝 的 有 豆 浆 , 这 个 。

街中で通行人に写真をお願いするシーンで

 
中国語がとても上手ですね。中国に来てからどれくらいですか?
 
nǐ de zhōng wén shuō de hǎo   nǐ lái zhōng guó duō cháng le ya  
你 的 中 文 说 的 好 。 你 来 中 国 多 长 了 呀 ?
 
少しゆっくり言ってください。
 
qǐng shuō màn yī diǎn ér  
请 说 慢 一 点 儿 。
 
昨日来たばかりです。今中国語を勉強しているところです。
 
cái lái yī tiān   zhèng zài xué zhōng wén  
才 来 一 天 。 正 在 学 中 文 。
 
いいですね、素晴らしいですね。
 
hǎo/hào de   nǐ hěn bàng  
好 的 , 你 很 棒 。
 
(聞いて)わかりましたか?
 
tīng dǒng le má  
听 懂 了 吗 ?
 
私は日本に行く予定です。来月日本に行きます。
 
wǒ zhǔn bèi qù rì běn   wǒ xià gè yuè qù rì běn  
我 准 备 去 日 本 。 我 下 个 月 去 日 本 。
 
もうすぐ(日本に行くの)ですね。
 
mǎ shàng jiù qù le/liǎo  
马 上 就 去 了 。

上海老街でロン・モンロウさんがグルメを紹介するシーン

 
私と一緒に食べましょう!
 
hé wǒ yī qǐ chī ba  
和 我 一 起 吃 吧 !
 
とてもおいしい、中の肉汁がとても濃厚です。
 
hěn hǎo chī   lǐ miàn de zhī fēi cháng de nóng hòu  
很 好 吃 , 里 面 的 汁 非 常 的 浓 厚 。
 
香ばしくて、皮もぱりぱり
 
tè bié xiāng   ér qiě hěn cuì  
特 别 香 , 而 且 很 脆 。
 
タレの香りがとてもいいです。
 
zhè gè jiàng zhī hǎo xiāng a  
这 个 酱 汁 好 香 啊 。

鲁迅公园(lǔ xùn gōng yuán )でロン・モンロウさんがもう一人の同級生と再会して

 
ハグしましょう。
 
bào yī xià ba  
抱 一 下 吧 。
 
トランプをする  ポーカーをする
 
dǎ pái    dǎ pū kè
打 牌    打 扑 克
 
面白そうですね
 
kàn qǐ lái hěn yǒu yì sī  
看 起 来 很 有 意 思 。
 
見てください、ここです。私の会社はこの建物の中にあります。
 
kàn ba   jiù shì zhè lǐ   wǒ de gōng sī zài zhè dòng lóu lǐ miàn  
看 吧 , 就 是 这 里 。 我 的 公 司 在 这 栋 楼 里 面 。
 
(カフェはあるかと聞かれて)ありますよ、上の階にいいカフェがあります、案内します。
 
yǒu   shàng miàn yǒu yī jiā hěn bú cuò de kā fēi diàn   dài nǐ men qù  
有 , 上 面 有 一 家 很 不 错 的 咖 啡 店 , 带 你 们 去 。

※番組で登場した建物です。
『「19参III老場坊」で無限の宇宙を感じよう』上海(中国)の旅行記・ブログ by haichaoluさん【フォートラベル】

美 女 中 文 聊 天 儿 会(中国語で女子トーク)のシーン

 
中国語で女子トーク
 
měi nǚ zhōng/zhòng wén liáo tiān ér huì
美 女 中 文 聊 天 儿 会
 
毎年たくさん行く
 
měi nián qù hěn duō cì  
每 年 去 很 多 次 。
 
私が初めて行ったとき、彼女が連れて行ってくれたんです。
 
jiù shì dì yī cì wǒ qù   tā dài wǒ qù de  
就 是 第 一 次 我 去 ,(?)她 带 我 去 的 。
※?の部分は放送見ても聞き取れませんでした。就と言っていたのかも?
 
私たちは比較的学校の活動に参加するのが好きです。
 
wǒ men shì dōu bǐ jiào ài cān jiā xué xiào de huó dòng de  
我 们 是 都 比 较 爱 参 加 学 校 的 活 动 的 。
 
大学生の時学校のサークル活動/部活に参加するのが好きでした。
 
dà xué de shí hòu   xǐ huān cān jiā xué xiào de shè tuán huó dòng  
大 学 的 时 候 , 喜 欢 参 加 学 校 的 社 团 活 动 。
 
(聞いて)少しわかりました。
 
tīng dǒng le yī diǎn ér  
听 懂 了 一 点 儿 。
 
当時の写真はありますか?
 
dāng shí de zhào piàn yǒu má  
当 时 的 照 片 有 吗 ?
 
私の目標は30になる前に自分の事業を持つことです。
 
wǒ de mù biāo shì zài sān shí suì yǐ qián   yǒu zì jǐ de shì yè  
我 的 目 标 是 在 三 十 岁 以 前 , 有 自 己 的 事 业 。
 
これからも遊びに来てね
 
yǐ hòu huān yíng nǐ lái zhǎo wǒ men wán  
以 后 欢 迎 你 来 找 我 们 玩 。
 
ちょくちょく来てね
 
yǐ hòu jīng cháng lái zhōng/zhòng guó  
以 后 经 常 来 中 国 。
 
では、明日は私たちは何をするの?
 
nà   míng tiān wǒ men gàn shuō ne me ne  
那 , 明 天 我 们 干 说 呢 么 呢 ?

そのほか番組で出てきた固有名詞、ひとこと

cōng huā dàn bǐng
葱 花 蛋 饼  ネギ入り卵焼きのパイのようなもの

méi gān/gàn cài
梅 干 菜   からし菜の古漬け

shēng jiān
生 煎  焼き小籠包

pái gǔ nián gāo
排 骨 年 糕  たれのかかったパイコー(とんかつ風)と餅

dēng tǎ
灯 塔
 ※番組では佐野ひなこさんが东大(東大)と聞き間違えていた(笑) 日本人あるあるですね。

méi bàn fǎ
没 办 法  仕方ない

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次